"Il importe peu, repartis-je, comment cela s'est "fait; cependant je vous dirai, (et je sentis qu'il "fallait mentir effrontement,) que, voyageant "l'hiver dernier en Russie, son ombre, par un "froid extraordinaire, gela si fortement sur la "terre, qu'il lui fut impossible de l'en arracher. "Il fallut la laisser a la place ou le malheur "etait arrive." -- "L'ombre postiche que je "pourrais lui peindre, repondit l'artiste, ne resis- "terait pas au plus leger mouvement, il la per- "drait encore infailliblement, lui qui, a en croire "votre recit, tenait si faiblement a celle qu'il "avait recue de la nature. Que celui qui ne "porte point d'ombre ne s'expose pas au solcil; "c'est le plus raisonnable et le plus saur." Il se leva a ces mots, et s'eloigna, en me lancant un regard penetrant que je ne pus supporter. Je retombai dans mon fauteuil, et je cachai mon visage dans mes deux mains.
Bendel, en rentrant, me trouva dans cette attitude, et respectant la douleur de son maeitre, il allait se retirer en silence. Je levai les yeux, je succombais sous le fardeau de mes peines, il les fallait alleger en les versant dans le sein d'un ami, -- "Bendel, lui criai-je, Bendel, toi
«Il importe peu, repartis-je, comment cela s’est «fait; cependant je vous dirai, (et je sentis qu’il «fallait mentir effrontément,) que, voyageant «l’hiver dernier en Russie, son ombre, par un «froid extraordinaire, gela si fortement sur la «terre, qu’il lui fut impossible de l’en arracher. «Il fallut la laisser à la place où le malheur «était arrivé.» — «L’ombre postiche que je «pourrais lui peindre, répondit l’artiste, ne résis- «terait pas au plus léger mouvement, il la per- «drait encore infailliblement, lui qui, à en croire «votre récit, tenait si faiblement à celle qu’il «avait reçue de la nature. Que celui qui ne «porte point d’ombre ne s’expose pas au solcil; «c’est le plus raisonnable et le plus sûr.» Il se leva à ces mots, et s’éloigna, en me lançant un regard pénétrant que je ne pus supporter. Je retombai dans mon fauteuil, et je cachai mon visage dans mes deux mains.
Bendel, en rentrant, me trouva dans cette attitude, et respectant la douleur de son maître, il allait se retirer en silence. Je levai les yeux, je succombais sous le fardeau de mes peines, il les fallait alléger en les versant dans le sein d’un ami, — «Bendel, lui criai-je, Bendel, toi
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0045"n="27"/>
«Il importe peu, repartis-je, comment cela s’est<lb/>
«fait; cependant je vous dirai, (et je sentis qu’il<lb/>
«fallait mentir effrontément,) que, voyageant<lb/>
«l’hiver dernier en Russie, son ombre, par un<lb/>
«froid extraordinaire, gela si fortement sur la<lb/>
«terre, qu’il lui fut impossible de l’en arracher.<lb/>
«Il fallut la laisser à la place où le malheur<lb/>
«était arrivé.» — «L’ombre postiche que je<lb/>
«pourrais lui peindre, répondit l’artiste, ne résis-<lb/>
«terait pas au plus léger mouvement, il la per-<lb/>
«drait encore infailliblement, lui qui, à en croire<lb/>
«votre récit, tenait si faiblement à celle qu’il<lb/>
«avait reçue de la nature. Que celui qui ne<lb/>
«porte point d’ombre ne s’expose pas au solcil;<lb/>
«c’est le plus raisonnable et le plus sûr.» Il<lb/>
se leva à ces mots, et s’éloigna, en me lançant<lb/>
un regard pénétrant que je ne pus supporter.<lb/>
Je retombai dans mon fauteuil, et je cachai mon<lb/>
visage dans mes deux mains.</p><lb/><p>Bendel, en rentrant, me trouva dans cette<lb/>
attitude, et respectant la douleur de son maître,<lb/>
il allait se retirer en silence. Je levai les yeux,<lb/>
je succombais sous le fardeau de mes peines,<lb/>
il les fallait alléger en les versant dans le sein<lb/>
d’un ami, — «Bendel, lui criai-je, Bendel, toi<lb/></p></div></body></text></TEI>
[27/0045]
«Il importe peu, repartis-je, comment cela s’est
«fait; cependant je vous dirai, (et je sentis qu’il
«fallait mentir effrontément,) que, voyageant
«l’hiver dernier en Russie, son ombre, par un
«froid extraordinaire, gela si fortement sur la
«terre, qu’il lui fut impossible de l’en arracher.
«Il fallut la laisser à la place où le malheur
«était arrivé.» — «L’ombre postiche que je
«pourrais lui peindre, répondit l’artiste, ne résis-
«terait pas au plus léger mouvement, il la per-
«drait encore infailliblement, lui qui, à en croire
«votre récit, tenait si faiblement à celle qu’il
«avait reçue de la nature. Que celui qui ne
«porte point d’ombre ne s’expose pas au solcil;
«c’est le plus raisonnable et le plus sûr.» Il
se leva à ces mots, et s’éloigna, en me lançant
un regard pénétrant que je ne pus supporter.
Je retombai dans mon fauteuil, et je cachai mon
visage dans mes deux mains.
Bendel, en rentrant, me trouva dans cette
attitude, et respectant la douleur de son maître,
il allait se retirer en silence. Je levai les yeux,
je succombais sous le fardeau de mes peines,
il les fallait alléger en les versant dans le sein
d’un ami, — «Bendel, lui criai-je, Bendel, toi
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Chamisso, Adelbert von: MERVEILLEUSE HISTOIRE DE PIERRE SCHLÉMIHL. Paris, 1838, S. 27. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786/45>, abgerufen am 23.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.