a besoin de ce meuble, et vous n'avez que le tort de ne pas l'avoir senti plutot."
Je poursuivis mon voyage dans la meme direction, et toutes les commodites de la vie, ses superfluites, le luxe, la magnificence, re- vinrent insensiblement m'entourer. Muni d'une ombre, bien que d'emprunt, je pouvais me mou- voir sans crainte et sans gene, je jouissais de ma liberte, et j'inspirais partout le respect que l'on doit a l'opulence; mais j'avais la mort dans le coeur. Mon incomprehensible compagnon, qui partout se donnait lui-meme pour le serviteur indigne de l'homme du monde le plus riche, etait d'une complaisance sans bornes; il remplissait en effet pres de moi les fonctions de valet, avec un empressement, une intelligence et une dex- terite qui surpassaient toute idee; c'etait le mo- dele accompli du valet-de chambre d'un riche. Mais il ne me quittait pas, et ne cessait d'exer- cer sur moi son eloquence, affectant toujours la plus parfaite securite, que je finirais, ne faut-ce que pour me debarrasser de lui, par conclure le marche qu'il m'avait propose. Il m'etait en effet aussi a charge qu'odieux; il me faisait peur; je m'etais place moi-meme dans sa de-
a besoin de ce meuble, et vous n’avez que le tort de ne pas l’avoir senti plutôt.»
Je poursuivis mon voyage dans la même direction, et toutes les commodités de la vie, ses superfluités, le luxe, la magnificence, re- vinrent insensiblement m’entourer. Muni d’une ombre, bien que d’emprunt, je pouvais me mou- voir sans crainte et sans gêne, je jouissais de ma liberté, et j’inspirais partout le respect que l’on doit à l’opulence; mais j’avais la mort dans le coeur. Mon incompréhensible compagnon, qui partout se donnait lui-même pour le serviteur indigne de l’homme du monde le plus riche, était d’une complaisance sans bornes; il remplissait en effet près de moi les fonctions de valet, avec un empressement, une intelligence et une dex- térité qui surpassaient toute idée; c’était le mo- dèle accompli du valet-de chambre d’un riche. Mais il ne me quittait pas, et ne cessait d’exer- cer sur moi son éloquence, affectant toujours la plus parfaite sécurité, que je finirais, ne fût-ce que pour me débarrasser de lui, par conclure le marché qu’il m’avait proposé. Il m’était en effet aussi à charge qu’odieux; il me faisait peur; je m’étais placé moi-même dans sa dé-
<TEI><text><body><divn="1"><p><pbfacs="#f0117"n="91"/>
a besoin de ce meuble, et vous n’avez que le<lb/>
tort de ne pas l’avoir senti plutôt.»</p><lb/><p>Je poursuivis mon voyage dans la même<lb/>
direction, et toutes les commodités de la vie,<lb/>
ses superfluités, le luxe, la magnificence, re-<lb/>
vinrent insensiblement m’entourer. Muni d’une<lb/>
ombre, bien que d’emprunt, je pouvais me mou-<lb/>
voir sans crainte et sans gêne, je jouissais de<lb/>
ma liberté, et j’inspirais partout le respect que<lb/>
l’on doit à l’opulence; mais j’avais la mort dans<lb/>
le coeur. Mon incompréhensible compagnon, qui<lb/>
partout se donnait lui-même pour le serviteur<lb/>
indigne de l’homme du monde le plus riche, était<lb/>
d’une complaisance sans bornes; il remplissait<lb/>
en effet près de moi les fonctions de valet, avec<lb/>
un empressement, une intelligence et une dex-<lb/>
térité qui surpassaient toute idée; c’était le mo-<lb/>
dèle accompli du valet-de chambre d’un riche.<lb/>
Mais il ne me quittait pas, et ne cessait d’exer-<lb/>
cer sur moi son éloquence, affectant toujours la<lb/>
plus parfaite sécurité, que je finirais, ne fût-ce<lb/>
que pour me débarrasser de lui, par conclure<lb/>
le marché qu’il m’avait proposé. Il m’était en<lb/>
effet aussi à charge qu’odieux; il me faisait<lb/>
peur; je m’étais placé moi-même dans sa dé-<lb/></p></div></body></text></TEI>
[91/0117]
a besoin de ce meuble, et vous n’avez que le
tort de ne pas l’avoir senti plutôt.»
Je poursuivis mon voyage dans la même
direction, et toutes les commodités de la vie,
ses superfluités, le luxe, la magnificence, re-
vinrent insensiblement m’entourer. Muni d’une
ombre, bien que d’emprunt, je pouvais me mou-
voir sans crainte et sans gêne, je jouissais de
ma liberté, et j’inspirais partout le respect que
l’on doit à l’opulence; mais j’avais la mort dans
le coeur. Mon incompréhensible compagnon, qui
partout se donnait lui-même pour le serviteur
indigne de l’homme du monde le plus riche, était
d’une complaisance sans bornes; il remplissait
en effet près de moi les fonctions de valet, avec
un empressement, une intelligence et une dex-
térité qui surpassaient toute idée; c’était le mo-
dèle accompli du valet-de chambre d’un riche.
Mais il ne me quittait pas, et ne cessait d’exer-
cer sur moi son éloquence, affectant toujours la
plus parfaite sécurité, que je finirais, ne fût-ce
que pour me débarrasser de lui, par conclure
le marché qu’il m’avait proposé. Il m’était en
effet aussi à charge qu’odieux; il me faisait
peur; je m’étais placé moi-même dans sa dé-
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Chamisso, Adelbert von: MERVEILLEUSE HISTOIRE DE PIERRE SCHLÉMIHL. Paris, 1838, S. 91. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/19_ZZ_2786/117>, abgerufen am 24.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.