Dokumentansicht: M248-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Grazer Wurmsegen (B)
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)GraWurmsegen
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch-
Textsorte, spezifischReligion, Poesie
TextsorteSegen
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)V
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Verse (Müllenhoff/Scherer)
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Hs.: Blatt (r/v), Zeile
AufbewahrungsortGraz, Universitätsbibl.
Signaturcod. 1501
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/1686
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe132v-133r
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)ostoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)bairisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)13,1
Bemerkungen zum Überlieferungsträger_
Zeit (genauere Datierung)-
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Karl Müllenhoff und Wilhelm Scherer (Hg.), Denkmäler deutscher Poesie und Prosa aus dem VIII.-XII. Jahrhundert, Bd. 1: Texte, Bd. 2: Anmerkungen, 3. Auflage Berlin 1892 (Nachdruck Berlin/Zürich 1964), Bd. 1, S. 140 (Abdruck), Bd. 2, S. 412.
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[0a,1]
[0a,2]
[0a,3]
[0a,4]
[0a,5]
[0a,6]
[0a,7]
[0a,8]
[0a,9]
[0a,10]
[0a,11]
[0a,12]
[0a,13]
Der herre iob lach inmiſte·
rief uf· ze xᵽe.
mit eiter bewollen
di maden im uz uielen·
deſ buͦzte im der hailige criſt.
alſo ſi .N.
deſ manewurmeſ.
deſ harwurmeſ
Der wurmen der ſi nu tot.
huite vnde immer mer·
Ītedm̄· am̄·
Patˢ nr̄· daz ſco=lt du drieſtunden ſprech · vur daz eiter ſcoltuz ſprechen.
Carnanx odia· carnanx edia· inmenſina· ſamſodina· caſt· biſtuir
rief ûf. ze xᵽe.
Ien te dem. am.
Carnanx odia. carnanx edia. inmensina. samsodina. gast. bist hier