Dokumentansicht: M217-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Füssener Sprachproben
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)FüssSprachpr
Textkürzel im Mittelhochdeutschen Wörterbuch-
Textsorte, spezifischAlltag
Textsorte-
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)P
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Hs.: Blatt (r/v), Zeile
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Wilhelm, Nr. 40, Zeile
AufbewahrungsortInnsbruck, Universitäts- und Landesbibl.
Signaturcod. 88
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/15476
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe58r
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)westoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)alemannisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)12,2
Bemerkungen zum ÜberlieferungsträgerDie Absätze sind durch unterschiedliche Zeichen (Alineae) vor der Majuskel markiert, teilweise auch durch Nichtausfüllen des Zeilenrestes. (s. Wilhelm, S. 209)
Zeit (genauere Datierung)-
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Wilhelm XL
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bonn
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Bochum

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[58ra,21]
[58ra,22]
[58ra,23]
[58ra,24]
[58ra,25]
[58ra,26]
[58ra,27]
[58ra,28]
[58ra,29]
[58ra,30]
[58ra,31]
[58ra,32]
[58ra,33]
[58ra,34]
[58ra,35]
[58ra,36]
[58ra,37]
[58ra,38]
[58ra,39]
[58ra,40]
[58ra,41]
[58ra,42]
[58ra,43]
[58ra,44]
[58ra,45]
[58ra,46]
[58ra,47]
[58ra,48]
[58ra,49]
[58ra,50]
[58ra,51]
[58ra,52]
[58ra,53]
[58ra,54]
[58ra,55]
Hic notatū ⑧ ᵽ diū ſc̄i magni. q̄ ⑧ ī ſilîſ datū ab oͮlrico alrunun  eginoniſ. libˢo hōie.
Duo agⁱ. Qͥnꝙ parteſ pᵃtoꝝ.  parſ una ī alba ſtabilſ. Hec ᵽdicta dant. xl. caſeoſ.
qͥ dimidíí ſint ſchotic . cetˢi. lēgizzic . Eiꝰdē ᵽdii dati ſex parteſ pᵃtoꝝ ſ̄ ī nudirſ. nudirſ .
ſex agⁱ. q̄ ſimilitˢ dāt. xx. caſeoſ ī ᵽ dicto mͦ. Quoꝝ ſūma ⑧. xl.
Eiꝰdē ᵽ díí ⑧ uinea ī tuſſi. dāſ bene urnā. Et hōieſ ad h oīa ᵽtinenteſ. ſ̄ fridirun.
 ſoror eiꝰ minia.  unꝰ ſeruꝰ.  una domꝰ.  fundꝰ eiꝰ. Aliud ᵽdiū ⑧ illic. qd dedit
dn̄a agneſ libˢa dᵉ teluiſ. q̄ ſoluit. lvi.. caſeoſ. dimidioſ ſchotic .  reliqͦſ lengizzic .
Dn̄ſ dieto dᵉ richinbach. ꝯuˢſuſ . dedit in Wilęri. unū māſū  dimidiū.  in
giſilhartiſriet.  in der owi dimidiū māſū .
ī wilęri dat᷑.
In giſilhartiſriet dat᷑.
Ma‍eigi ich ainiſ wiſi. ſo helf erz rechin. vn̄ tailen ez.
In der uaiztun eu. dāt᷑ . xxx. caſei . Stokkingin. caſei
Ergich ainiſ an dirnmāniſ akir. vn̄ ſegin. ſo nim ich dim pfluogi. aini garbi.
dimi ſamin die an dirun. dim akiri. die drittun. Tungin ouch. al daz ſelbi.
Dim roggin. vn̄ dim waizzin. vn̄ dimi kernin. vn̄ gerſtun. vn̄ bonon.
muozimi alſi diki tungin . ſomiſi ſęt. Den habirn. ſętimi wol nah in ungitvngit .
er iſt abir ie boſir vn̄ boſir. vn̄ a‍erwizzi . Roſſi miſt vn̄ gaizi miſt ſint
allirbeſti. Dęhſi miſt iſt bezzir den ni moſiheuwiſ .
De libra maiore. cupri. plūbi. cęre. adipiſ.  lanę. taliūꝙ rerū. Duę marcę ſ̄
unū talentū. lxx. iiͦ. talenta ſ̄ una libra. ſcil unꝰ magnuſ lapiſ. quē uir uix
tollit. Qͣrū librarū qͣtuor. ſ̄ una ſagma. id°⑧ ſoum. cupri . q̲ͣ portat unꝰ equuſ.
Vnā librā adipiſ bouini vidi dare ᵱ qͥnꝙ ſolidiſ  dimidio ſolido. augꝰtēſiſ monetę .
In albigeu. decē oueſ. duę uaccę. ſex caprę ęqͥ°pollent.
Vnū cornu. ⑧ duodecimꝰ boſ. ī aratro. id°⑧ unuſ manſuſ .
Zweni ſcheffili deſ imi ſpicheri. iſt ain maltir. vn̄ ain metzi.
Driv maltir. ain burcſcheffil. Ain burcſcheffil. iſt driv maltir vn̄ ain
metzi. roggin oldir kernin. iezoͮ. id°⑧ . āno. M. cc . Zweni ſcheffili deſ imi
ſpicheri. ſint ain maltir.
Dir herri ſibot dir cuſtir ſprach. ſwenner minnir heti denni ſehſ wagi unſlidiſ
zainimi iari. deſ werimi zilutzil. Vn̄ coufti die umbi ſanti martiniſ miſſi
ainwedir umbi ahtodinhalbin ſchillinc. oldir a‍ehtiv . oldir nvni oldir cehin
ſchillin gi. Vn̄ ain phunt wahſiſ. daz iſt zwo marc. vmbi a‍ehtiv . oldir
nvni. oldir cehin pfenningi ouſpurgeri. Erniwiſſi nihaini giwiſhait
umbi daz wahſ wie uil er deſ bidorfti.
Hic notatun {8} ᵽdiun sceni magni. qen {8} in silis datun ab ovlrico alrunun et eginonis. libro honie.
Duo agri. Qinque partes pratorum. et pars una in alba stabils. Hec ᵽdicta dant. xl. caseos.
qi dimidii sint schotic. cetri. lengizzic. Eiusden ᵽdii dati sex partes pratorum sen in --. nudirs.
sex agri. qen similiter dant. xx. caseos in ᵽdicto mo. Quorum suma {8}. xl.
Eiusden ᵽdii {8} uinea in tussi. dans bene urnan. Et honies ad h- oina ᵽtinentes. sen fridirun.
et soror eius minia. et unus seruus. et una domus. et fundus eius. Aliud ᵽdiun {8} illic. qd- dedit
dena agnes libra de teluis. qen soluit. lvi.. caseos. dimidios schotic. et reliqos lengizzic.
Dens dieto de Reichenbach. conursus. dedit in Weilere. unun mansun et dimidiun. et in
Giselhardtriet. et in der ouwe dimidiun mansun.
in wîlære datur.
in Giselhardtriet datur.
in der veizeten iu. dantur. xxx. casei. Stockingen. casei
allerbezzeste. dehsenmiste ist bezzer denne moshöuwes.
De libra maiore. cupri. plunbi. cere. adipis. et lane. taliunque rerun. Due marce sen
unun talentun. lxx. iio. talenta sen una libra. scil- unus magnus lapis. quen uir uix
tollit. Qarun librarun qatuor. sen una sagma. id °{8} soum. cupri. qa portat unus equus.
Vnan libran adipis bouini vidi dare qinque solidis et dimidio solido. augustensis monete.
In albigeu. decen oues. due uacce. sex capre eqi °pollent.
Vnun cornu. {8} duodecimus bos. in aratro. id °{8} unus mansus.
driu malter. ein burcscheffel. ein burcscheffel. ist driu malter unde ein
metze. roggen oder kernen. iezuo. id °{8}. ano. M. cc. zwêne scheffele desimi