Dokumentansicht: M074-N1.xml [XML, CMDI, OAI_DC]

Metadaten

Texttitel (Kurzbezeichnung)Gebet einer Frau
Textkürzel in ReM (und in der Mittelhochdeutschen Grammatik)FrauGeb
Textkürzel im Mittelhochdeutschen WörterbuchFrauGeb
Textsorte, spezifischReligion, Poesie
TextsorteGebet
Textart (P = Prosatext, U = Urkunde, V = Verstext)V
Primäre Referenz (Edition, Handschrift)Edition
Sekundäre Referenz (Edition, Handschrift)Handschrift [Folio+Seite+Spalte+Zeile]
AufbewahrungsortVorau, Stiftsbibl.
SignaturCod. 276
Link zum Handschriftencensushttp://www.handschriftencensus.de/1432
Überlieferungstyp (Handschrift, Rolle, Inschrift)Handschrift
Blattangabe135va-135vb
Ausschnitt-
Sprachstufe (in ReM steht “mhd”)mhd
sprachlicher Großraum, weit (oberdeutsch, mitteldeutsch, niederdeutsch)oberdeutsch
sprachlicher Großraum, enger (z.B. ostoberdeutsch, westmitteldeutsch)ostoberdeutsch
Sprachlandschaft/Dialekt (z.B. nordbairisch, schwäbisch, hessisch)bairisch
Lokalisierung/Schreibort-
Zeit (Jahrhundert(hälfte)) (z.B. 12,2 = 12. Jh., 2. Hälfte)12,2
Bemerkungen zum Überlieferungsträger-
Zeit (genauere Datierung)12
Lokalisierung (Entstehungsort) des Textes-
Autor des Textes-
Sprache des Autors-
Übersetzungsvorlage-
Edition (Standardedition, auf die sich ggf. die primäre oder sekundäre Referenz bezieht)Friedrich Maurer (Hg.), Die religiösen Dichtungen des 11. und 12. Jahrhunderts, Tübingen 1964-1970, Nr. 64
Korpuszugehörigkeit (ReM I, ReM II, MiGraKo)ReM I
Bemerkungen zur Texterfassung/Transkription-
Bemerkungen zur Annotation-
Digitalisierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Thomas Klein (Bonn)
Kollationierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Maja Blömer (Bonn)
Präeditiert durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Maja Blömer (Bonn)
Annotierung von: Name(n) (Arbeitsstelle)Maja Blömer (Bonn)
Abschlusskorrektur durch: Name(n) (Arbeitsstelle)Michael Dembach (Bonn)

Dokumenttext

ZeileTranskription (Unicode)Transliteration
[0a,1]
[0a,2]
[0a,3]
[0a,4]
[0a,5]
[0a,6]
[0a,7]
[0a,8]
[0a,9]
[0a,10]
[0a,11]
[0a,12]
[0a,13]
[0a,14]
[0a,15]
[0a,16]
[0a,17]
[0a,18]
[0a,19]
[0a,20]
[0a,21]
[0a,22]
[0a,23]
[0a,24]
[0a,25]
[0a,26]
[0a,27]
[0a,28]
[0a,29]
[0a,30]
[0a,31]
[0a,32]
[0a,33]
[0a,34]
[0a,35]
[0a,36]
[0a,37]
[0a,38]
[0a,39]
[0a,40]
[0a,41]
[0a,42]
[0a,43]
[0a,44]
[0a,45]
[0a,46]
[0a,47]
[0a,48]
[0a,49]
[0a,50]
[0a,51]
[0a,52]
[0a,53]
[0a,54]
[0a,55]
[0a,56]
[0a,57]
[0a,58]
[0a,59]
[0a,60]
[0a,61]
[0a,62]
[0a,63]
[0a,64]
[0a,65]
[0a,66]
[0a,67]
[0a,68]
[0a,69]
[0a,70]
[0a,71]
[0a,72]
[0a,73]
[0a,74]
[0a,75]
[0a,76]
[0a,77]
[0a,78]
[0a,79]
[0a,80]
[0a,81]
[0a,82]
[0a,83]
[0a,84]
[0a,85]
[0a,86]
[0a,87]
[0a,88]
[0a,89]
[0a,90]
[0a,91]
[0a,92]
[0a,93]
[0a,94]
[0a,95]
[0a,96]
[0a,97]
[0a,98]
[0a,99]
[0a,100]
[0a,101]
[0a,102]
[0a,103]
[0a,104]
[0a,105]
[0a,106]
[0a,107]
[0a,108]
Got in dines ſunes minne.
nu uerlihc mir daz ich mit mineme ſinne.
rehte uerſten moͮze.
des hei=ligen geiſtes ſoͮze
wande er geheizen iſt paraclitꝯ
ane roͮfe ihc dihc durch not ſus
daz du mir inſendeſt zetroſte.
mit deme du genadechlichen erloſt.
die uile goͮten ſuſannā.
uon zewein alten mannen.
durech des heiligen da=nielis munt.
ſo tate du den livten chunt
daz ſi nieht ward uunden
ſo ſi mit lu=gelicheme urchunde
ſageten offenlic=hen.
alſame nemoͮzeſt du geſuichen
mire armen ſun darinne.
durch diner geburte willen.
un̄ durch ſcē MaRIEN die goͮten.
ſo ſchoͮwe alle mine note.
mit den ihc pin beuangen.
é mich herre gebande.
dehein niehtlich rat.
nu erchenne ane mir dine hant getat.
daz iemen moͮze menden.
ob mir ellender.
wande ich trut herre.
ne han troſtes mere
ne wan ſo uon dir geſcriben ſtat.
daz ire aller werde goͮt rat.
die ſich uerlazen anne dich.
uone diu roͮche herre mich.
zehaben in dieme ſcherme.
nula mich ê erſterben.
e ane mir werde eruullet.
deheineſ mines uiendeſ wille.
Ich pit dich herre durch dine goͮte.
du ſende mir in min gemoͮte.
daz ihc dir die rache.
alle moͮze lazen.
ſo daz michel reht iſt.
wande du rihtare biſt
uber alles manchunne.
unde la mich miner ſunden.
niewet enkelten ſo ſere.
du ne helfeſt mir trehetin herre.
uzer aller miner not.
du rech dinen heiligen tot.
den du ane deme chruce neme
ob ihc des wert ware.
daz ihc dere einiv moͮze ſin.
durch die du die uoͮze din
dine. ſitde unte dine hende.
uone den iuden lieze wunden.
durch aller derewerlte heil.
nu uerlich mir daz mir ſin ein teil.
uon dinen genaden moͮze werden.
daz ihc des ewigen todes nieht erſterben .
Nu bite ich dich herre.
durch ſce MICHaHELES ere.
daz du mir ſendest zeh=oͮte.
den engel uil goͮten.
der mich uor in beſchirme.
die da niene gehirmen.
ſine bringenzeboſeith.
daz la dir herre weſen leit.
wande ihc dir getruwe uerre.
daz mir nivwet muge gewerren.
unze du mi=ch haſt in diner flege.
nu ne. la mi=ch under wegen.
durch allez himeliſke here.
roͮche mich ceneren.
uze allem untroͮſte.
ſame du tobiam erloſt.
mit deme engele gabriele
da er in wiſte zeraguele.
uon ſin uater in andere lant.
da beſchirmte indiu din hant.
uon des tiueles nide.
da er lac bi ſineme wibe.
daz er den tot nine nam.
alſo ander ire man.
uore ime wurden ertotet.
alſo erloͮſe mich uzer allen minen noͮten;
Troſt aller dirre livte.
ane roͮfe ihc dich hiute.
daz du min troͮſtare welles ſin.
durch den heiligen toͮ fere din.
deme du daz urchunde gabe.
daz uone wibe nine bechome.
nehein heror geburt.
nu ſich herre wes mir ſi durft.
unte boͮze mir genadechlichen
wande dir moͮzen tuichen.
ſuaze ſo wider dir izt.
ze helfe herre chum mir.
du rech willen diner urſtende.
daz ihc er moͮze chenn=en.
dine genade alſo manecfalt.
unde nim mich uzer der gewalt.
aller uiende min.
daz ihc muge herre trehtin.
in der heiligen chriſtenheite
geloben die dine goͮte;.
Got du elliu tougen wole weiſt.
nu ſende mir den dinen geiſt.
den heiligen troͮſtare.
mit ...
wande er geheizen ist paraclitcon
mit deme genædiclîchen erloesest.
die vile guoten susannan.
durch des heiligen Danieles munt.
sageten offenlîchen.
niewet entkelten sêre.
durch sancte MICHaHELES êre.
same tobiam erloesest.
mit deme engele Gabrîêle
er in wiste ze Raguele.
unde büeze mir genædiclîchen
mit --