Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Pocci, Franz von: Lustiges Komödienbüchlein. Bd. 4. München, 1871.

Bild:
<< vorherige Seite
Hervor denn, Kalasiris, aus dem Grabe
Der Blätter, die den schönen Leib umschließen!

(Sie berührt die Blume mit dem Stabe.)
Erhebe dich!
(Die Blume öffnet sich und Kalasiris erscheint.)
Kalasiris.
Wer ruft mich Unglücksel'ge?
Bist du es wieder, Typhon, mich zu quälen?
Nephtis.
Nicht Typhon ist's, mein ungetreuer Gatte.
Vertraue mir, mein Schleier soll dich decken,
Und meine Hand wird dich zum Vater führen.
Kalasiris (aus der Blume herabsteigend).
Gepriesen sei die Macht, die mich errettet!
Wer bist du? sag' es. Soll ich dir vertrau'n?
Nephtis.
Jch bin es, Nephtis, Spenderin des Trostes,
Die milden Schlummer bringt und süßen Traum.
Kalasiris (ihr zu Füßen fallend).
So sei gesegnet, Göttin! Rettungsengel
Und Trösterin, die du mich willst befrei'n.
Nephtis.
Jn meine Arme komme! Laß' uns eilen;
Jch räche dich und mich zugleich; drum folge.

(Sie umschließt Kalafiris und schweht mit ihr fort.)
3
Hervor denn, Kalaſiris, aus dem Grabe
Der Blätter, die den ſchönen Leib umſchließen!

(Sie berührt die Blume mit dem Stabe.)
Erhebe dich!
(Die Blume öffnet ſich und Kalaſiris erſcheint.)
Kalaſiris.
Wer ruft mich Unglückſel’ge?
Biſt du es wieder, Typhon, mich zu quälen?
Nephtis.
Nicht Typhon iſt’s, mein ungetreuer Gatte.
Vertraue mir, mein Schleier ſoll dich decken,
Und meine Hand wird dich zum Vater führen.
Kalaſiris (aus der Blume herabſteigend).
Geprieſen ſei die Macht, die mich errettet!
Wer biſt du? ſag’ es. Soll ich dir vertrau’n?
Nephtis.
Jch bin es, Nephtis, Spenderin des Troſtes,
Die milden Schlummer bringt und ſüßen Traum.
Kalaſiris (ihr zu Füßen fallend).
So ſei geſegnet, Göttin! Rettungsengel
Und Tröſterin, die du mich willſt befrei’n.
Nephtis.
Jn meine Arme komme! Laß’ uns eilen;
Jch räche dich und mich zugleich; drum folge.

(Sie umſchließt Kalafiris und ſchweht mit ihr fort.)
3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <sp who="#NEP">
            <p><pb facs="#f0039" n="33"/>
Hervor denn, Kala&#x017F;iris, aus dem Grabe<lb/>
Der Blätter, die den &#x017F;chönen Leib um&#x017F;chließen!</p><lb/>
            <stage> <hi rendition="#c">(Sie berührt die Blume mit dem Stabe.)</hi> </stage><lb/>
            <p>Erhebe dich!</p><lb/>
            <stage> <hi rendition="#c">(Die Blume öffnet &#x017F;ich und Kala&#x017F;iris er&#x017F;cheint.)</hi> </stage>
          </sp><lb/>
          <sp who="#KAL">
            <speaker> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#b">Kala&#x017F;iris.</hi> </hi> </speaker><lb/>
            <p>Wer ruft mich Unglück&#x017F;el&#x2019;ge?<lb/>
Bi&#x017F;t du es wieder, Typhon, mich zu quälen?</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#NEP">
            <speaker> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#b">Nephtis.</hi> </hi> </speaker><lb/>
            <p>Nicht Typhon i&#x017F;t&#x2019;s, mein ungetreuer Gatte.<lb/>
Vertraue mir, mein Schleier &#x017F;oll dich decken,<lb/>
Und meine Hand wird dich zum Vater führen.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#KAL">
            <speaker> <hi rendition="#b">Kala&#x017F;iris</hi> </speaker>
            <stage>(aus der Blume herab&#x017F;teigend).</stage><lb/>
            <p>Geprie&#x017F;en &#x017F;ei die Macht, die mich errettet!<lb/>
Wer bi&#x017F;t du? &#x017F;ag&#x2019; es. Soll ich dir vertrau&#x2019;n?</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#NEP">
            <speaker> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#b">Nephtis.</hi> </hi> </speaker><lb/>
            <p><hi rendition="#g">Jch</hi> bin es, Nephtis, Spenderin des Tro&#x017F;tes,<lb/>
Die milden Schlummer bringt und &#x017F;üßen Traum.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#KAL">
            <speaker> <hi rendition="#b">Kala&#x017F;iris</hi> </speaker>
            <stage>(ihr zu Füßen fallend).</stage><lb/>
            <p>So &#x017F;ei ge&#x017F;egnet, Göttin! Rettungsengel<lb/>
Und Trö&#x017F;terin, die du mich will&#x017F;t befrei&#x2019;n.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#NEP">
            <speaker> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#b">Nephtis.</hi> </hi> </speaker><lb/>
            <p>Jn meine Arme komme! Laß&#x2019; uns eilen;<lb/>
Jch räche dich und mich zugleich; drum folge.</p><lb/>
            <stage> <hi rendition="#c">(Sie um&#x017F;chließt Kalafiris und &#x017F;chweht mit ihr fort.)</hi> </stage>
          </sp><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">3</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[33/0039] Hervor denn, Kalaſiris, aus dem Grabe Der Blätter, die den ſchönen Leib umſchließen! (Sie berührt die Blume mit dem Stabe.) Erhebe dich! (Die Blume öffnet ſich und Kalaſiris erſcheint.) Kalaſiris. Wer ruft mich Unglückſel’ge? Biſt du es wieder, Typhon, mich zu quälen? Nephtis. Nicht Typhon iſt’s, mein ungetreuer Gatte. Vertraue mir, mein Schleier ſoll dich decken, Und meine Hand wird dich zum Vater führen. Kalaſiris (aus der Blume herabſteigend). Geprieſen ſei die Macht, die mich errettet! Wer biſt du? ſag’ es. Soll ich dir vertrau’n? Nephtis. Jch bin es, Nephtis, Spenderin des Troſtes, Die milden Schlummer bringt und ſüßen Traum. Kalaſiris (ihr zu Füßen fallend). So ſei geſegnet, Göttin! Rettungsengel Und Tröſterin, die du mich willſt befrei’n. Nephtis. Jn meine Arme komme! Laß’ uns eilen; Jch räche dich und mich zugleich; drum folge. (Sie umſchließt Kalafiris und ſchweht mit ihr fort.) 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/pocci_komoedienbuechlein04_1871
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/pocci_komoedienbuechlein04_1871/39
Zitationshilfe: Pocci, Franz von: Lustiges Komödienbüchlein. Bd. 4. München, 1871, S. 33. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pocci_komoedienbuechlein04_1871/39>, abgerufen am 16.04.2024.