Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 2. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae Altona, 1763.

Bild:
<< vorherige Seite

Siebenter Gesang.

Nicht übersteigt; doch frage mich nicht, was über die Schranken
Reicht, und schmeichle dir nicht, mit eignen Erfindungen Dinge
120Zu entdecken, die Er, der unsichtbare Beherrscher,

Welcher allein allwissend ist, in ewiges Dunkel
Eingehüllt hat [Spaltenumbruch] h), und keinem, im Himmel sowohl, als auf Erden
Mittheilt. Genug bleibt dir auf Erden zu forschen noch übrig;
Aber Erkenntniß gleichet der Nahrung; die Mäßigkeit muß hier
125Auch die Begierde zum Wissen beherrschen; sie muß dem Verstande,

Was er zu fassen fähig ist, sagen, sonst wird er, beschweret,
Seinen Ueberfluß nicht verdaun; und plötzlich wird in ihm
So wie Nahrung in Wind, so Weisheit in Thorheit verwandelt.

Wisse denn, daß, nachdem mit seinen flammenden Schaaren
130Lucifer, (denn so nenn' ihn nunmehr, da unter den Engeln

Ehmals er heller gestralt, als unter dem Heere der Sterne
Dieser Stern;) vom Himmel hinab in die Tiefe gefallen,
Seinen Ort der Verdammniß; und nun der erhabne Meßias
Siegreich mit seinen Heilgen zurückegekehrt war: der ewge
135Und allmächtige Vater von seinem stralenden Thron sie

Myriadenweis sah, und also anhub zum Sohne.
Unser neidischer Feind hat wenigstens darinn geirrret,
Wenn er geglaubt, daß alle, wie er, Aufrührer geworden,
Und
h) Nach dem Horaz Od. III. XXIX. 29.
Prudens futuri temporis exitum.
Caliginosa nocte premit Deus.

[Spaltenumbruch] Weise hat Gott in dunkele Nacht,
Künftger Zeiten Ausgang verhüllt.
Thyer.
II. Theil. B

Siebenter Geſang.

Nicht uͤberſteigt; doch frage mich nicht, was uͤber die Schranken
Reicht, und ſchmeichle dir nicht, mit eignen Erfindungen Dinge
120Zu entdecken, die Er, der unſichtbare Beherrſcher,

Welcher allein allwiſſend iſt, in ewiges Dunkel
Eingehuͤllt hat [Spaltenumbruch] h), und keinem, im Himmel ſowohl, als auf Erden
Mittheilt. Genug bleibt dir auf Erden zu forſchen noch uͤbrig;
Aber Erkenntniß gleichet der Nahrung; die Maͤßigkeit muß hier
125Auch die Begierde zum Wiſſen beherrſchen; ſie muß dem Verſtande,

Was er zu faſſen faͤhig iſt, ſagen, ſonſt wird er, beſchweret,
Seinen Ueberfluß nicht verdaun; und ploͤtzlich wird in ihm
So wie Nahrung in Wind, ſo Weisheit in Thorheit verwandelt.

Wiſſe denn, daß, nachdem mit ſeinen flammenden Schaaren
130Lucifer, (denn ſo nenn’ ihn nunmehr, da unter den Engeln

Ehmals er heller geſtralt, als unter dem Heere der Sterne
Dieſer Stern;) vom Himmel hinab in die Tiefe gefallen,
Seinen Ort der Verdammniß; und nun der erhabne Meßias
Siegreich mit ſeinen Heilgen zuruͤckegekehrt war: der ewge
135Und allmaͤchtige Vater von ſeinem ſtralenden Thron ſie

Myriadenweis ſah, und alſo anhub zum Sohne.
Unſer neidiſcher Feind hat wenigſtens darinn geirrret,
Wenn er geglaubt, daß alle, wie er, Aufruͤhrer geworden,
Und
h) Nach dem Horaz Od. III. XXIX. 29.
Prudens futuri temporis exitum.
Caliginoſa nocte premit Deus.

[Spaltenumbruch] Weiſe hat Gott in dunkele Nacht,
Kuͤnftger Zeiten Ausgang verhuͤllt.
Thyer.
II. Theil. B
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <lg n="5">
            <l>
              <pb facs="#f0025" n="9"/>
              <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Siebenter Ge&#x017F;ang.</hi> </fw>
            </l><lb/>
            <l>Nicht u&#x0364;ber&#x017F;teigt; doch frage mich nicht, was u&#x0364;ber die Schranken</l><lb/>
            <l>Reicht, und &#x017F;chmeichle dir nicht, mit eignen Erfindungen Dinge<lb/><note place="left">120</note>Zu entdecken, die Er, der un&#x017F;ichtbare Beherr&#x017F;cher,</l><lb/>
            <l>Welcher allein allwi&#x017F;&#x017F;end i&#x017F;t, in ewiges Dunkel</l><lb/>
            <l>Eingehu&#x0364;llt hat <cb/>
<note place="foot" n="h)">Nach dem Horaz Od. <hi rendition="#aq">III. XXIX. 29.<lb/>
Prudens futuri temporis exitum.<lb/>
Caligino&#x017F;a nocte premit Deus.</hi><lb/><cb/>
Wei&#x017F;e hat Gott in dunkele Nacht,<lb/>
Ku&#x0364;nftger Zeiten Ausgang verhu&#x0364;llt.<lb/><hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Thyer.</hi></hi></note>, und keinem, im Himmel &#x017F;owohl, als auf Erden</l><lb/>
            <l>Mittheilt. Genug bleibt dir auf Erden zu for&#x017F;chen noch u&#x0364;brig;</l><lb/>
            <l>Aber Erkenntniß gleichet der Nahrung; die Ma&#x0364;ßigkeit muß hier<lb/><note place="left">125</note>Auch die Begierde zum Wi&#x017F;&#x017F;en beherr&#x017F;chen; &#x017F;ie muß dem Ver&#x017F;tande,</l><lb/>
            <l>Was er zu fa&#x017F;&#x017F;en fa&#x0364;hig i&#x017F;t, &#x017F;agen, &#x017F;on&#x017F;t wird er, be&#x017F;chweret,</l><lb/>
            <l>Seinen Ueberfluß nicht verdaun; und plo&#x0364;tzlich wird in ihm</l><lb/>
            <l>So wie Nahrung in Wind, &#x017F;o Weisheit in Thorheit verwandelt.</l>
          </lg><lb/>
          <lg n="6">
            <l>Wi&#x017F;&#x017F;e denn, daß, nachdem mit &#x017F;einen flammenden Schaaren<lb/><note place="left">130</note><hi rendition="#fr">Lucifer,</hi> (denn &#x017F;o nenn&#x2019; ihn nunmehr, da unter den Engeln</l><lb/>
            <l>Ehmals er heller ge&#x017F;tralt, als unter dem Heere der Sterne</l><lb/>
            <l>Die&#x017F;er Stern;) vom Himmel hinab in die Tiefe gefallen,</l><lb/>
            <l>Seinen Ort der Verdammniß; und nun der erhabne Meßias</l><lb/>
            <l>Siegreich mit &#x017F;einen Heilgen zuru&#x0364;ckegekehrt war: der ewge<lb/><note place="left">135</note>Und allma&#x0364;chtige Vater von &#x017F;einem &#x017F;tralenden Thron &#x017F;ie</l><lb/>
            <l>Myriadenweis &#x017F;ah, und al&#x017F;o anhub zum Sohne.</l>
          </lg><lb/>
          <lg n="7">
            <l>Un&#x017F;er neidi&#x017F;cher Feind hat wenig&#x017F;tens darinn geirrret,</l><lb/>
            <l>Wenn er geglaubt, daß alle, wie er, Aufru&#x0364;hrer geworden,<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Und</fw><lb/>
<fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">II.</hi><hi rendition="#fr">Theil.</hi> B</fw><lb/></l>
          </lg>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[9/0025] Siebenter Geſang. Nicht uͤberſteigt; doch frage mich nicht, was uͤber die Schranken Reicht, und ſchmeichle dir nicht, mit eignen Erfindungen Dinge Zu entdecken, die Er, der unſichtbare Beherrſcher, Welcher allein allwiſſend iſt, in ewiges Dunkel Eingehuͤllt hat h), und keinem, im Himmel ſowohl, als auf Erden Mittheilt. Genug bleibt dir auf Erden zu forſchen noch uͤbrig; Aber Erkenntniß gleichet der Nahrung; die Maͤßigkeit muß hier Auch die Begierde zum Wiſſen beherrſchen; ſie muß dem Verſtande, Was er zu faſſen faͤhig iſt, ſagen, ſonſt wird er, beſchweret, Seinen Ueberfluß nicht verdaun; und ploͤtzlich wird in ihm So wie Nahrung in Wind, ſo Weisheit in Thorheit verwandelt. Wiſſe denn, daß, nachdem mit ſeinen flammenden Schaaren Lucifer, (denn ſo nenn’ ihn nunmehr, da unter den Engeln Ehmals er heller geſtralt, als unter dem Heere der Sterne Dieſer Stern;) vom Himmel hinab in die Tiefe gefallen, Seinen Ort der Verdammniß; und nun der erhabne Meßias Siegreich mit ſeinen Heilgen zuruͤckegekehrt war: der ewge Und allmaͤchtige Vater von ſeinem ſtralenden Thron ſie Myriadenweis ſah, und alſo anhub zum Sohne. Unſer neidiſcher Feind hat wenigſtens darinn geirrret, Wenn er geglaubt, daß alle, wie er, Aufruͤhrer geworden, Und h) Nach dem Horaz Od. III. XXIX. 29. Prudens futuri temporis exitum. Caliginoſa nocte premit Deus. Weiſe hat Gott in dunkele Nacht, Kuͤnftger Zeiten Ausgang verhuͤllt. Thyer. II. Theil. B

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies02_1763
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies02_1763/25
Zitationshilfe: Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 2. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae Altona, 1763, S. 9. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies02_1763/25>, abgerufen am 23.04.2024.