Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Erste Buch.
Auff beyden seiten sind sehr hohe felsen-stücken/
Für denen sich das meer weit bey der wurtzel bücken
Und sanffte fliessen muß; Von oben steht ein wald
Mit schattenreichem laub und bäumen wolgestalt/
Da man den dunckeln Hayn mit andacht pflegt zu ehren;
Auch eine höle sieht man gegen ihm sich kehren
In abhang beyder felß/ darin ein süsser quell
Und von natur und stein gemachter sitz und stell:
Den nymsen war diß hauß gewidmet/ keins der schiffen
Für heiligkeit diß orts in diesen haven lieffen/
Keins ligt in ancker hier; Eneas ländet hier
Mit sieben schiffen an; Sie steigen aus begier
Und liebe zu dem land heraus/ und überkommen
Den vielgewünschten port und waren kaum entfchwommen
Dem ungestümmen meer; Sie waren matt und naß/
Daß sie sich setzeten aus ufer in das graß.
Ächat nimmt einen kieß/ schlägt feuer an geschwinde/
Die funcken fängt er auf mit dürrem blat und rinde;
Sie langen korn herfür/ das von dem wasser gar
Verderbt und also nicht wol zu geniessen war.
Ob sie nun zwar sehr müd und abgemattet waren
Nach manch erstandnen sturm und vielerley gefahren/
In dem sie hier und da erlitten manche noht/
Und ihnen für gesicht stets war der grimme tod/
So lassen sie sich doch der mühe nicht verdriessen
Damit sie ihrer ruh noch möchten baß geniessen:
Derhalben nehmen sie ihr beckerzeug zur hand/
Und als sie wol gedörrt das korn und umbgewand/
So
Das Erſte Buch.
Auff beyden ſeiten ſind ſehr hohe felſen-ſtuͤcken/
Fuͤr denen ſich das meer weit bey der wurtzel buͤcken
Und ſanffte flieſſen muß; Von oben ſteht ein wald
Mit ſchattenreichem laub und baͤumen wolgeſtalt/
Da man den dunckeln Hayn mit andacht pflegt zu ehren;
Auch eine hoͤle ſieht man gegen ihm ſich kehren
In abhang beyder felß/ darin ein ſuͤſſer quell
Und von natur und ſtein gemachter ſitz und ſtell:
Den nymſen war diß hauß gewidmet/ keins der ſchiffen
Fuͤr heiligkeit diß orts in dieſen haven lieffen/
Keins ligt in ancker hier; Eneas laͤndet hier
Mit ſieben ſchiffen an; Sie ſteigen aus begier
Und liebe zu dem land heraus/ und uͤberkommen
Den vielgewuͤnſchtẽ port und warẽ kaum entfchwom̃en
Dem ungeſtuͤmmen meer; Sie waren matt und naß/
Daß ſie ſich ſetzeten aus ufer in das graß.
Aͤchat nimmt einen kieß/ ſchlaͤgt feuer an geſchwinde/
Die funcken faͤngt er auf mit duͤrrem blat und rinde;
Sie langen korn herfuͤr/ das von dem waſſer gar
Verderbt und alſo nicht wol zu genieſſen war.
Ob ſie nun zwar ſehr muͤd und abgemattet waren
Nach manch erſtandnen ſturm und vielerley gefahren/
In dem ſie hier und da erlitten manche noht/
Und ihnen fuͤr geſicht ſtets war der grimme tod/
So laſſen ſie ſich doch der muͤhe nicht verdrieſſen
Damit ſie ihrer ruh noch moͤchten baß genieſſen:
Derhalben nehmen ſie ihr beckerzeug zur hand/
Und als ſie wol gedoͤrrt das korn und umbgewand/
So
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0034" n="12"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Er&#x017F;te Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l>Auff beyden &#x017F;eiten &#x017F;ind &#x017F;ehr hohe fel&#x017F;en-&#x017F;tu&#x0364;cken/</l><lb/>
          <l>Fu&#x0364;r denen &#x017F;ich das meer weit bey der wurtzel bu&#x0364;cken</l><lb/>
          <l>Und &#x017F;anffte flie&#x017F;&#x017F;en muß; Von oben &#x017F;teht ein wald</l><lb/>
          <l>Mit &#x017F;chattenreichem laub und ba&#x0364;umen wolge&#x017F;talt/</l><lb/>
          <l>Da man den dunckeln Hayn mit andacht pflegt zu ehren;</l><lb/>
          <l>Auch eine ho&#x0364;le &#x017F;ieht man gegen ihm &#x017F;ich kehren</l><lb/>
          <l>In abhang beyder felß/ darin ein &#x017F;u&#x0364;&#x017F;&#x017F;er quell</l><lb/>
          <l>Und von natur und &#x017F;tein gemachter &#x017F;itz und &#x017F;tell:</l><lb/>
          <l>Den nym&#x017F;en war diß hauß gewidmet/ keins der &#x017F;chiffen</l><lb/>
          <l>Fu&#x0364;r heiligkeit diß orts in die&#x017F;en haven lieffen/</l><lb/>
          <l>Keins ligt in ancker hier; Eneas la&#x0364;ndet hier</l><lb/>
          <l>Mit &#x017F;ieben &#x017F;chiffen an; Sie &#x017F;teigen aus begier</l><lb/>
          <l>Und liebe zu dem land heraus/ und u&#x0364;berkommen</l><lb/>
          <l>Den vielgewu&#x0364;n&#x017F;chte&#x0303; port und ware&#x0303; kaum entfchwom&#x0303;en</l><lb/>
          <l>Dem unge&#x017F;tu&#x0364;mmen meer; Sie waren matt und naß/</l><lb/>
          <l>Daß &#x017F;ie &#x017F;ich &#x017F;etzeten aus ufer in das graß.</l><lb/>
          <l>A&#x0364;chat nimmt einen kieß/ &#x017F;chla&#x0364;gt feuer an ge&#x017F;chwinde/</l><lb/>
          <l>Die funcken fa&#x0364;ngt er auf mit du&#x0364;rrem blat und rinde;</l><lb/>
          <l>Sie langen korn herfu&#x0364;r/ das von dem wa&#x017F;&#x017F;er gar</l><lb/>
          <l>Verderbt und al&#x017F;o nicht wol zu genie&#x017F;&#x017F;en war.</l><lb/>
          <l>Ob &#x017F;ie nun zwar &#x017F;ehr mu&#x0364;d und abgemattet waren</l><lb/>
          <l>Nach manch er&#x017F;tandnen &#x017F;turm und vielerley gefahren/</l><lb/>
          <l>In dem &#x017F;ie hier und da erlitten manche noht/</l><lb/>
          <l>Und ihnen fu&#x0364;r ge&#x017F;icht &#x017F;tets war der grimme tod/</l><lb/>
          <l>So la&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie &#x017F;ich doch der mu&#x0364;he nicht verdrie&#x017F;&#x017F;en</l><lb/>
          <l>Damit &#x017F;ie ihrer ruh noch mo&#x0364;chten baß genie&#x017F;&#x017F;en:</l><lb/>
          <l>Derhalben nehmen &#x017F;ie ihr beckerzeug zur hand/</l><lb/>
          <l>Und als &#x017F;ie wol gedo&#x0364;rrt das korn und umbgewand/</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">So</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[12/0034] Das Erſte Buch. Auff beyden ſeiten ſind ſehr hohe felſen-ſtuͤcken/ Fuͤr denen ſich das meer weit bey der wurtzel buͤcken Und ſanffte flieſſen muß; Von oben ſteht ein wald Mit ſchattenreichem laub und baͤumen wolgeſtalt/ Da man den dunckeln Hayn mit andacht pflegt zu ehren; Auch eine hoͤle ſieht man gegen ihm ſich kehren In abhang beyder felß/ darin ein ſuͤſſer quell Und von natur und ſtein gemachter ſitz und ſtell: Den nymſen war diß hauß gewidmet/ keins der ſchiffen Fuͤr heiligkeit diß orts in dieſen haven lieffen/ Keins ligt in ancker hier; Eneas laͤndet hier Mit ſieben ſchiffen an; Sie ſteigen aus begier Und liebe zu dem land heraus/ und uͤberkommen Den vielgewuͤnſchtẽ port und warẽ kaum entfchwom̃en Dem ungeſtuͤmmen meer; Sie waren matt und naß/ Daß ſie ſich ſetzeten aus ufer in das graß. Aͤchat nimmt einen kieß/ ſchlaͤgt feuer an geſchwinde/ Die funcken faͤngt er auf mit duͤrrem blat und rinde; Sie langen korn herfuͤr/ das von dem waſſer gar Verderbt und alſo nicht wol zu genieſſen war. Ob ſie nun zwar ſehr muͤd und abgemattet waren Nach manch erſtandnen ſturm und vielerley gefahren/ In dem ſie hier und da erlitten manche noht/ Und ihnen fuͤr geſicht ſtets war der grimme tod/ So laſſen ſie ſich doch der muͤhe nicht verdrieſſen Damit ſie ihrer ruh noch moͤchten baß genieſſen: Derhalben nehmen ſie ihr beckerzeug zur hand/ Und als ſie wol gedoͤrrt das korn und umbgewand/ So

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/34
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 12. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/34>, abgerufen am 24.04.2024.