Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Ludovici, Carl Günther: Eröffnete Akademie der Kaufleute, oder vollständiges Kaufmanns-Lexicon. Bd. 5. Leipzig, 1756.

Bild:
<< vorherige Seite


[Spaltenumbruch]
T.

T, ist der neunzehnte Buch-
stab des Alphabets. Wenn
auf einem Franzthaler
ein T steht, zeiget solches
an, daß der Münzort desselben Nan-
tes sey. Sonst aber, was die Ab-
kürzungen betrifft, heißt Tab. so
viel, als Tabelle; und Thl. oder
Thlr. so viel als Thaler: Gleichwie
etwann in den Handelsscripturen der
Franzosen TRE, oder TRS vorkom-
men, solche Abkürzungen so viel
heißen, als Traite, oder Traites.

Taback, oder Toback, lat. Ta-
bacum,
franz. Tabac, span. und
ital. Tabaco, ein Kraut, welches
man in Europa nur erst seit der von
den Spaniern geschehenen Entde-
ckung von America kennet. Denn
(1) Namen Taback haben ihm die
Spanier zuerst beygeleget, und sol-
chen von der Provinz Tabaco in dem
americanischen Königreiche Jucatan
entlehnet, wo sie dieses Kraut zu-
erst gefunden, und solches nach dem
Exempel der Jndianer zu gebrau-
chen angefangen haben. Und die-
ser Name ist itzt, wenigstens in der
Handlung, der einzige, unter dem
man dieses Kraut kennet. Alle an-
dere, sowol deutsche, als lateinische,
französische, und italienische Na-
men, die man demselben im Anfan-
ge, da man solches in Europa ken-
nen lernete, theils wegen seiner
Aehnlichkeit mit andern Gewächsen;
theils wegen seiner Wirkungen und
Tugenden; theils nach denjenigen,
die solches zuerst nach diesem oder
jenem Lande gebracht, oder dessen

[Spaltenumbruch]
Tab.

Wirkungen und Tugenden erfahren
haben, etc. beygeleget hatte, da es
von den Deutschen Nicotian, in-
dianisch Bilsenkraut, indianische
Beinerelle, indianisch Wunder-
kraut, indianisch Wundkraut, pe-
ruvianisch Wundkraut, heilig
Wundkraut, Heilkraut, Heil al-
ler Welt, das heilsame Kraut,
das Kraut des heiligen Kreuzes,

lat. Nicotiana, oder Herba Nico-
tiana, Herba divina, Consolida
indica, Sana sancta, Petum,
franz.
Nicotiane, Herbe de l'Ambassadeur,
Herbe a la Reine, Herbe a la Reine
Mere, Herbe du Grand Prieur, Her-
be de Sainte Croix, Herbe de Tour-
nabon,
ital. Torrabonna, Herba
di Santa Croce,
genennet worden,
sind itzo, wenigstens bey den Kauf-
leuten, eben so wenig gebräuchlich
und bekannt, als dessen americani-
sche Namen, da es nämlich von den
Americanern auf dem festen Lande
Petun, und von denen auf den Jn-
seln, Yoli genennet wird. Was die-
ses (2) Krauts Beschreibung an-
betrifft, so gehöret es eigentlich un-
ter die verschiedene Jahre dauernde
Gewächse; weil man es aber ge-
wöhnlich alle Jahre abschneidet, und
die Wurzel ausrottet, so muß es
daher alle Jahre aus dem Saamen
gezogen werden. Die Wurzel des-
selben ist zasericht, und pflegt ins-
gemein verworren in einander zu
wachsen. Der Stengel, den diese
Wurzel von sich treibt, kann eine
Höhe von 5 bis 6 Fuß erreichen;
man läßt ihn aber selten und nur

als-
V. Theil. A


[Spaltenumbruch]
T.

T, iſt der neunzehnte Buch-
ſtab des Alphabets. Wenn
auf einem Franzthaler
ein T ſteht, zeiget ſolches
an, daß der Muͤnzort deſſelben Nan-
tes ſey. Sonſt aber, was die Ab-
kuͤrzungen betrifft, heißt Tab. ſo
viel, als Tabelle; und Thl. oder
Thlr. ſo viel als Thaler: Gleichwie
etwann in den Handelsſcripturen der
Franzoſen TRE, oder TRS vorkom-
men, ſolche Abkuͤrzungen ſo viel
heißen, als Traite, oder Traites.

Taback, oder Toback, lat. Ta-
bacum,
franz. Tabac, ſpan. und
ital. Tabaco, ein Kraut, welches
man in Europa nur erſt ſeit der von
den Spaniern geſchehenen Entde-
ckung von America kennet. Denn
(1) Namen Taback haben ihm die
Spanier zuerſt beygeleget, und ſol-
chen von der Provinz Tabaco in dem
americaniſchen Koͤnigreiche Jucatan
entlehnet, wo ſie dieſes Kraut zu-
erſt gefunden, und ſolches nach dem
Exempel der Jndianer zu gebrau-
chen angefangen haben. Und die-
ſer Name iſt itzt, wenigſtens in der
Handlung, der einzige, unter dem
man dieſes Kraut kennet. Alle an-
dere, ſowol deutſche, als lateiniſche,
franzoͤſiſche, und italieniſche Na-
men, die man demſelben im Anfan-
ge, da man ſolches in Europa ken-
nen lernete, theils wegen ſeiner
Aehnlichkeit mit andern Gewaͤchſen;
theils wegen ſeiner Wirkungen und
Tugenden; theils nach denjenigen,
die ſolches zuerſt nach dieſem oder
jenem Lande gebracht, oder deſſen

[Spaltenumbruch]
Tab.

Wirkungen und Tugenden erfahren
haben, ꝛc. beygeleget hatte, da es
von den Deutſchen Nicotian, in-
dianiſch Bilſenkraut, indianiſche
Beinerelle, indianiſch Wunder-
kraut, indianiſch Wundkraut, pe-
ruvianiſch Wundkraut, heilig
Wundkraut, Heilkraut, Heil al-
ler Welt, das heilſame Kraut,
das Kraut des heiligen Kreuzes,

lat. Nicotiana, oder Herba Nico-
tiana, Herba divina, Conſolida
indica, Sana ſancta, Petum,
franz.
Nicotiane, Herbe de l’Ambaſſadeur,
Herbe à la Reine, Herbe à la Reine
Mere, Herbe du Grand Prieur, Her-
be de Sainte Croix, Herbe de Tour-
nabon,
ital. Torrabonna, Herba
di Santa Croce,
genennet worden,
ſind itzo, wenigſtens bey den Kauf-
leuten, eben ſo wenig gebraͤuchlich
und bekannt, als deſſen americani-
ſche Namen, da es naͤmlich von den
Americanern auf dem feſten Lande
Petun, und von denen auf den Jn-
ſeln, Yoli genennet wird. Was die-
ſes (2) Krauts Beſchreibung an-
betrifft, ſo gehoͤret es eigentlich un-
ter die verſchiedene Jahre dauernde
Gewaͤchſe; weil man es aber ge-
woͤhnlich alle Jahre abſchneidet, und
die Wurzel ausrottet, ſo muß es
daher alle Jahre aus dem Saamen
gezogen werden. Die Wurzel deſ-
ſelben iſt zaſericht, und pflegt ins-
gemein verworren in einander zu
wachſen. Der Stengel, den dieſe
Wurzel von ſich treibt, kann eine
Hoͤhe von 5 bis 6 Fuß erreichen;
man laͤßt ihn aber ſelten und nur

als-
V. Theil. A
<TEI>
  <text>
    <body>
      <pb facs="#f0007" n="[1]"/>
      <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
      <cb/>
      <div n="1">
        <head> <hi rendition="#b">T.</hi> </head><lb/>
        <p><hi rendition="#in">T</hi>, i&#x017F;t der neunzehnte Buch-<lb/>
&#x017F;tab des Alphabets. Wenn<lb/>
auf einem Franzthaler<lb/>
ein <hi rendition="#aq">T</hi> &#x017F;teht, zeiget &#x017F;olches<lb/>
an, daß der Mu&#x0364;nzort de&#x017F;&#x017F;elben Nan-<lb/>
tes &#x017F;ey. Son&#x017F;t aber, was die Ab-<lb/>
ku&#x0364;rzungen betrifft, heißt Tab. &#x017F;o<lb/>
viel, als Tabelle; und Thl. oder<lb/>
Thlr. &#x017F;o viel als Thaler: Gleichwie<lb/>
etwann in den Handels&#x017F;cripturen der<lb/>
Franzo&#x017F;en <hi rendition="#aq">TR<hi rendition="#sup">E</hi>,</hi> oder <hi rendition="#aq">TR<hi rendition="#sup">S</hi></hi> vorkom-<lb/>
men, &#x017F;olche Abku&#x0364;rzungen &#x017F;o viel<lb/>
heißen, als <hi rendition="#aq">Traite,</hi> oder <hi rendition="#aq">Traites.</hi></p><lb/>
        <p><hi rendition="#fr">Taback,</hi> oder <hi rendition="#fr">Toback,</hi> lat. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Ta-<lb/>
bacum,</hi></hi> franz. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Tabac,</hi></hi> &#x017F;pan. und<lb/>
ital. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Tabaco,</hi></hi> ein Kraut, welches<lb/>
man in Europa nur er&#x017F;t &#x017F;eit der von<lb/>
den Spaniern ge&#x017F;chehenen Entde-<lb/>
ckung von America kennet. Denn<lb/>
(1) <hi rendition="#fr">Namen</hi> Taback haben ihm die<lb/>
Spanier zuer&#x017F;t beygeleget, und &#x017F;ol-<lb/>
chen von der Provinz Tabaco in dem<lb/>
americani&#x017F;chen Ko&#x0364;nigreiche Jucatan<lb/>
entlehnet, wo &#x017F;ie die&#x017F;es Kraut zu-<lb/>
er&#x017F;t gefunden, und &#x017F;olches nach dem<lb/>
Exempel der Jndianer zu gebrau-<lb/>
chen angefangen haben. Und die-<lb/>
&#x017F;er Name i&#x017F;t itzt, wenig&#x017F;tens in der<lb/>
Handlung, der einzige, unter dem<lb/>
man die&#x017F;es Kraut kennet. Alle an-<lb/>
dere, &#x017F;owol deut&#x017F;che, als lateini&#x017F;che,<lb/>
franzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;che, und italieni&#x017F;che Na-<lb/>
men, die man dem&#x017F;elben im Anfan-<lb/>
ge, da man &#x017F;olches in Europa ken-<lb/>
nen lernete, theils wegen &#x017F;einer<lb/>
Aehnlichkeit mit andern Gewa&#x0364;ch&#x017F;en;<lb/>
theils wegen &#x017F;einer Wirkungen und<lb/>
Tugenden; theils nach denjenigen,<lb/>
die &#x017F;olches zuer&#x017F;t nach die&#x017F;em oder<lb/>
jenem Lande gebracht, oder de&#x017F;&#x017F;en</p><lb/>
        <cb/>
      </div>
      <div n="1">
        <head> <hi rendition="#b">Tab.</hi> </head><lb/>
        <p>Wirkungen und Tugenden erfahren<lb/>
haben, &#xA75B;c. beygeleget hatte, da es<lb/>
von den Deut&#x017F;chen <hi rendition="#fr">Nicotian, in-<lb/>
diani&#x017F;ch Bil&#x017F;enkraut, indiani&#x017F;che<lb/>
Beinerelle, indiani&#x017F;ch Wunder-<lb/>
kraut, indiani&#x017F;ch Wundkraut, pe-<lb/>
ruviani&#x017F;ch Wundkraut, heilig<lb/>
Wundkraut, Heilkraut, Heil al-<lb/>
ler Welt, das heil&#x017F;ame Kraut,<lb/>
das Kraut des heiligen Kreuzes,</hi><lb/>
lat. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Nicotiana,</hi></hi> oder <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Herba Nico-<lb/>
tiana, Herba divina, Con&#x017F;olida<lb/>
indica, Sana &#x017F;ancta, Petum,</hi></hi> franz.<lb/><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Nicotiane, Herbe de l&#x2019;Amba&#x017F;&#x017F;adeur,<lb/>
Herbe à la Reine, Herbe à la Reine<lb/>
Mere, Herbe du Grand Prieur, Her-<lb/>
be de Sainte Croix, Herbe de Tour-<lb/>
nabon,</hi></hi> ital. <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Torrabonna, Herba<lb/>
di Santa Croce,</hi></hi> genennet worden,<lb/>
&#x017F;ind itzo, wenig&#x017F;tens bey den Kauf-<lb/>
leuten, eben &#x017F;o wenig gebra&#x0364;uchlich<lb/>
und bekannt, als de&#x017F;&#x017F;en americani-<lb/>
&#x017F;che Namen, da es na&#x0364;mlich von den<lb/>
Americanern auf dem fe&#x017F;ten Lande<lb/><hi rendition="#fr">Petun,</hi> und von denen auf den Jn-<lb/>
&#x017F;eln, <hi rendition="#fr">Yoli</hi> genennet wird. Was die-<lb/>
&#x017F;es (2) <hi rendition="#fr">Krauts Be&#x017F;chreibung</hi> an-<lb/>
betrifft, &#x017F;o geho&#x0364;ret es eigentlich un-<lb/>
ter die ver&#x017F;chiedene Jahre dauernde<lb/>
Gewa&#x0364;ch&#x017F;e; weil man es aber ge-<lb/>
wo&#x0364;hnlich alle Jahre ab&#x017F;chneidet, und<lb/>
die Wurzel ausrottet, &#x017F;o muß es<lb/>
daher alle Jahre aus dem Saamen<lb/>
gezogen werden. Die <hi rendition="#fr">Wurzel</hi> de&#x017F;-<lb/>
&#x017F;elben i&#x017F;t za&#x017F;ericht, und pflegt ins-<lb/>
gemein verworren in einander zu<lb/>
wach&#x017F;en. Der <hi rendition="#fr">Stengel,</hi> den die&#x017F;e<lb/>
Wurzel von &#x017F;ich treibt, kann eine<lb/>
Ho&#x0364;he von 5 bis 6 Fuß erreichen;<lb/>
man la&#x0364;ßt ihn aber &#x017F;elten und nur<lb/>
<fw place="bottom" type="sig"><hi rendition="#aq">V.</hi><hi rendition="#fr">Theil.</hi> A</fw><fw place="bottom" type="catch">als-</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[[1]/0007] T. T, iſt der neunzehnte Buch- ſtab des Alphabets. Wenn auf einem Franzthaler ein T ſteht, zeiget ſolches an, daß der Muͤnzort deſſelben Nan- tes ſey. Sonſt aber, was die Ab- kuͤrzungen betrifft, heißt Tab. ſo viel, als Tabelle; und Thl. oder Thlr. ſo viel als Thaler: Gleichwie etwann in den Handelsſcripturen der Franzoſen TRE, oder TRS vorkom- men, ſolche Abkuͤrzungen ſo viel heißen, als Traite, oder Traites. Taback, oder Toback, lat. Ta- bacum, franz. Tabac, ſpan. und ital. Tabaco, ein Kraut, welches man in Europa nur erſt ſeit der von den Spaniern geſchehenen Entde- ckung von America kennet. Denn (1) Namen Taback haben ihm die Spanier zuerſt beygeleget, und ſol- chen von der Provinz Tabaco in dem americaniſchen Koͤnigreiche Jucatan entlehnet, wo ſie dieſes Kraut zu- erſt gefunden, und ſolches nach dem Exempel der Jndianer zu gebrau- chen angefangen haben. Und die- ſer Name iſt itzt, wenigſtens in der Handlung, der einzige, unter dem man dieſes Kraut kennet. Alle an- dere, ſowol deutſche, als lateiniſche, franzoͤſiſche, und italieniſche Na- men, die man demſelben im Anfan- ge, da man ſolches in Europa ken- nen lernete, theils wegen ſeiner Aehnlichkeit mit andern Gewaͤchſen; theils wegen ſeiner Wirkungen und Tugenden; theils nach denjenigen, die ſolches zuerſt nach dieſem oder jenem Lande gebracht, oder deſſen Tab. Wirkungen und Tugenden erfahren haben, ꝛc. beygeleget hatte, da es von den Deutſchen Nicotian, in- dianiſch Bilſenkraut, indianiſche Beinerelle, indianiſch Wunder- kraut, indianiſch Wundkraut, pe- ruvianiſch Wundkraut, heilig Wundkraut, Heilkraut, Heil al- ler Welt, das heilſame Kraut, das Kraut des heiligen Kreuzes, lat. Nicotiana, oder Herba Nico- tiana, Herba divina, Conſolida indica, Sana ſancta, Petum, franz. Nicotiane, Herbe de l’Ambaſſadeur, Herbe à la Reine, Herbe à la Reine Mere, Herbe du Grand Prieur, Her- be de Sainte Croix, Herbe de Tour- nabon, ital. Torrabonna, Herba di Santa Croce, genennet worden, ſind itzo, wenigſtens bey den Kauf- leuten, eben ſo wenig gebraͤuchlich und bekannt, als deſſen americani- ſche Namen, da es naͤmlich von den Americanern auf dem feſten Lande Petun, und von denen auf den Jn- ſeln, Yoli genennet wird. Was die- ſes (2) Krauts Beſchreibung an- betrifft, ſo gehoͤret es eigentlich un- ter die verſchiedene Jahre dauernde Gewaͤchſe; weil man es aber ge- woͤhnlich alle Jahre abſchneidet, und die Wurzel ausrottet, ſo muß es daher alle Jahre aus dem Saamen gezogen werden. Die Wurzel deſ- ſelben iſt zaſericht, und pflegt ins- gemein verworren in einander zu wachſen. Der Stengel, den dieſe Wurzel von ſich treibt, kann eine Hoͤhe von 5 bis 6 Fuß erreichen; man laͤßt ihn aber ſelten und nur als- V. Theil. A

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/ludovici_grundriss_1756
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/ludovici_grundriss_1756/7
Zitationshilfe: Ludovici, Carl Günther: Eröffnete Akademie der Kaufleute, oder vollständiges Kaufmanns-Lexicon. Bd. 5. Leipzig, 1756, S. [1]. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ludovici_grundriss_1756/7>, abgerufen am 29.03.2024.