Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Lenz, Jakob Michael Reinhold: Anmerkungen übers Theater, nebst angehängten übersetzten Stück Shakespears. Leipzig, 1774.

Bild:
<< vorherige Seite


Boyet. Jch glaub nicht, daß er es war
Prinzessin. Wer es auch war --
er zeigt' einen emporstrebenden Geist. Mei-
ne guten Lords, macht euch fertig, wir sollen
heute Bescheid erhalten und Samstag geht es
nach Frankreich (zum Förster) weist uns den
Dickigt an, wo wir die Mörder spielen sollen.
Förster. An der Ecke jener Baumschu-
le bleibt stehen, da werdt ihr gewißlich nicht
fehlschiessen.
Costard kommt.
Boyet. Hier kommt ein Mitglied des
gemeinen Wesens.
Cost. Jch hab einen Brief vom Herrn
Biron an die Dame Rosaline.
Prinzessin. O her damit, her damit,
er ist mein guter Freund -- Entfernt euch,
Bote! Brich auf, Boyet!
Boyet. Der Brief ist unrecht. Die
Adresse ist an Miß Jakobinen.
Prinz. Es schadet nichts, wir müssen
ihn einmal hören, brich dem Siegel nur
den Hals.
Boyet. (liest) Beym Himmel! daß du
schön bist, ist untrüglich, wahr ists, daß du
hübsch aussiehst und daß du ein feines Ge-
sicht hast, die lautere Wahrheit. Schöner
als schön, hübscher als hübsch, wahrer als
die Wahrheit selbst, hab Erbarmen mit dei-
nem


Boyet. Jch glaub nicht, daß er es war
Prinzeſſin. Wer es auch war —
er zeigt’ einen emporſtrebenden Geiſt. Mei-
ne guten Lords, macht euch fertig, wir ſollen
heute Beſcheid erhalten und Samſtag geht es
nach Frankreich (zum Foͤrſter) weiſt uns den
Dickigt an, wo wir die Moͤrder ſpielen ſollen.
Foͤrſter. An der Ecke jener Baumſchu-
le bleibt ſtehen, da werdt ihr gewißlich nicht
fehlſchieſſen.
Coſtard kommt.
Boyet. Hier kommt ein Mitglied des
gemeinen Weſens.
Coſt. Jch hab einen Brief vom Herrn
Biron an die Dame Roſaline.
Prinzeſſin. O her damit, her damit,
er iſt mein guter Freund — Entfernt euch,
Bote! Brich auf, Boyet!
Boyet. Der Brief iſt unrecht. Die
Adreſſe iſt an Miß Jakobinen.
Prinz. Es ſchadet nichts, wir muͤſſen
ihn einmal hoͤren, brich dem Siegel nur
den Hals.
Boyet. (lieſt) Beym Himmel! daß du
ſchoͤn biſt, iſt untruͤglich, wahr iſts, daß du
huͤbſch ausſiehſt und daß du ein feines Ge-
ſicht haſt, die lautere Wahrheit. Schoͤner
als ſchoͤn, huͤbſcher als huͤbſch, wahrer als
die Wahrheit ſelbſt, hab Erbarmen mit dei-
nem
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0100" n="94"/>
            <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Boyet</hi>.</speaker>
              <p>Jch glaub nicht, daß er es war</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Prinze&#x017F;&#x017F;in</hi>.</speaker>
              <p>Wer es auch war &#x2014;<lb/>
er zeigt&#x2019; einen empor&#x017F;trebenden Gei&#x017F;t. Mei-<lb/>
ne guten Lords, macht euch fertig, wir &#x017F;ollen<lb/>
heute Be&#x017F;cheid erhalten und Sam&#x017F;tag geht es<lb/>
nach Frankreich (zum Fo&#x0364;r&#x017F;ter) wei&#x017F;t uns den<lb/>
Dickigt an, wo wir die Mo&#x0364;rder &#x017F;pielen &#x017F;ollen.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Fo&#x0364;r&#x017F;ter</hi>.</speaker>
              <p>An der Ecke jener Baum&#x017F;chu-<lb/>
le bleibt &#x017F;tehen, da werdt ihr gewißlich nicht<lb/>
fehl&#x017F;chie&#x017F;&#x017F;en.</p>
            </sp><lb/>
            <stage> <hi rendition="#c">Co&#x017F;tard kommt.</hi> </stage><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Boyet</hi>.</speaker>
              <p>Hier kommt ein Mitglied des<lb/>
gemeinen We&#x017F;ens.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Co&#x017F;t</hi>.</speaker>
              <p>Jch hab einen Brief vom Herrn<lb/>
Biron an die Dame Ro&#x017F;aline.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Prinze&#x017F;&#x017F;in</hi>.</speaker>
              <p>O her damit, her damit,<lb/>
er i&#x017F;t mein guter Freund &#x2014; Entfernt euch,<lb/>
Bote! Brich auf, Boyet!</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Boyet</hi>.</speaker>
              <p>Der Brief i&#x017F;t unrecht. Die<lb/>
Adre&#x017F;&#x017F;e i&#x017F;t an Miß Jakobinen.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Prinz</hi>.</speaker>
              <p>Es &#x017F;chadet nichts, wir mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en<lb/>
ihn einmal ho&#x0364;ren, brich dem Siegel nur<lb/>
den Hals.</p>
            </sp><lb/>
            <sp>
              <speaker><hi rendition="#g">Boyet</hi>.</speaker>
              <stage>(<hi rendition="#fr">lie&#x017F;t</hi>)</stage>
              <p>Beym Himmel! daß du<lb/>
&#x017F;cho&#x0364;n bi&#x017F;t, i&#x017F;t untru&#x0364;glich, wahr i&#x017F;ts, daß du<lb/>
hu&#x0364;b&#x017F;ch aus&#x017F;ieh&#x017F;t und daß du ein feines Ge-<lb/>
&#x017F;icht ha&#x017F;t, die lautere Wahrheit. Scho&#x0364;ner<lb/>
als &#x017F;cho&#x0364;n, hu&#x0364;b&#x017F;cher als hu&#x0364;b&#x017F;ch, wahrer als<lb/>
die Wahrheit &#x017F;elb&#x017F;t, hab Erbarmen mit dei-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">nem</fw><lb/></p>
            </sp>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[94/0100] Boyet. Jch glaub nicht, daß er es war Prinzeſſin. Wer es auch war — er zeigt’ einen emporſtrebenden Geiſt. Mei- ne guten Lords, macht euch fertig, wir ſollen heute Beſcheid erhalten und Samſtag geht es nach Frankreich (zum Foͤrſter) weiſt uns den Dickigt an, wo wir die Moͤrder ſpielen ſollen. Foͤrſter. An der Ecke jener Baumſchu- le bleibt ſtehen, da werdt ihr gewißlich nicht fehlſchieſſen. Coſtard kommt. Boyet. Hier kommt ein Mitglied des gemeinen Weſens. Coſt. Jch hab einen Brief vom Herrn Biron an die Dame Roſaline. Prinzeſſin. O her damit, her damit, er iſt mein guter Freund — Entfernt euch, Bote! Brich auf, Boyet! Boyet. Der Brief iſt unrecht. Die Adreſſe iſt an Miß Jakobinen. Prinz. Es ſchadet nichts, wir muͤſſen ihn einmal hoͤren, brich dem Siegel nur den Hals. Boyet. (lieſt) Beym Himmel! daß du ſchoͤn biſt, iſt untruͤglich, wahr iſts, daß du huͤbſch ausſiehſt und daß du ein feines Ge- ſicht haſt, die lautere Wahrheit. Schoͤner als ſchoͤn, huͤbſcher als huͤbſch, wahrer als die Wahrheit ſelbſt, hab Erbarmen mit dei- nem

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/lenz_anmerkungen_1774
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/lenz_anmerkungen_1774/100
Zitationshilfe: Lenz, Jakob Michael Reinhold: Anmerkungen übers Theater, nebst angehängten übersetzten Stück Shakespears. Leipzig, 1774, S. 94. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/lenz_anmerkungen_1774/100>, abgerufen am 23.04.2024.