Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Laube, Heinrich: Das junge Europa. Bd. 2, 1. Mannheim, 1837.

Bild:
<< vorherige Seite

Der Nachbar Joels lag auf zwei todten Kürassieren,
also zum Theil im Trocknen, Joel hatte auch ein
Stück Mantel über ihn gebreitet.

Unter heftigen Verwünschungen lud ihn Manasse
auf sich, und schleppte ihn ziemlich unsanft durch
den Graben. Dann kam er zurück, und brachte
auch Joel hinüber. "Laß uns forteilen," rief er,
am andern Ufer ankommend, "der Mensch ist todt."

""Und hörst Du nicht sein Stöhnen, Vater
Manasse,"" damit machte er sich heftig vom Vater
los, fiel an die Erde, und stieß einen Schmer-
zensschrei aus, da der Fall seine Wunde berührt
hatte. --

"Joel, mein Blut --"

""Bei unsrer Mutter Esther beschwör' ich Dich,
Vater Manasse, bringe den Mann fort!""

Seufzend that es Manasse. Keuchend kam er
zurück, trocknete sich den Schweiß, und lud seinen
Sohn auf den Rücken. "Meine Glieder zittern
vor Frost, und doch rinnt der Schweiß über meine
Stirne, kaum hab' ich den Wagen wieder gefunden
-- o Gott meiner Väter, wie züchtigst Du mich,
weil mein eigen Blut, dieser Joel, mit den Js-

Der Nachbar Joels lag auf zwei todten Küraſſieren,
alſo zum Theil im Trocknen, Joel hatte auch ein
Stück Mantel über ihn gebreitet.

Unter heftigen Verwünſchungen lud ihn Manaſſe
auf ſich, und ſchleppte ihn ziemlich unſanft durch
den Graben. Dann kam er zurück, und brachte
auch Joel hinüber. „Laß uns forteilen,“ rief er,
am andern Ufer ankommend, „der Menſch iſt todt.“

„„Und hörſt Du nicht ſein Stöhnen, Vater
Manaſſe,““ damit machte er ſich heftig vom Vater
los, fiel an die Erde, und ſtieß einen Schmer-
zensſchrei aus, da der Fall ſeine Wunde berührt
hatte. —

„Joel, mein Blut —“

„„Bei unſrer Mutter Eſther beſchwör’ ich Dich,
Vater Manaſſe, bringe den Mann fort!““

Seufzend that es Manaſſe. Keuchend kam er
zurück, trocknete ſich den Schweiß, und lud ſeinen
Sohn auf den Rücken. „Meine Glieder zittern
vor Froſt, und doch rinnt der Schweiß über meine
Stirne, kaum hab’ ich den Wagen wieder gefunden
— o Gott meiner Väter, wie züchtigſt Du mich,
weil mein eigen Blut, dieſer Joel, mit den Js-

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0026" n="16"/>
Der Nachbar Joels lag auf zwei todten Küra&#x017F;&#x017F;ieren,<lb/>
al&#x017F;o zum Theil im Trocknen, Joel hatte auch ein<lb/>
Stück Mantel über ihn gebreitet.</p><lb/>
          <p>Unter heftigen Verwün&#x017F;chungen lud ihn Mana&#x017F;&#x017F;e<lb/>
auf &#x017F;ich, und &#x017F;chleppte ihn ziemlich un&#x017F;anft durch<lb/>
den Graben. Dann kam er zurück, und brachte<lb/>
auch Joel hinüber. &#x201E;Laß uns forteilen,&#x201C; rief er,<lb/>
am andern Ufer ankommend, &#x201E;der Men&#x017F;ch i&#x017F;t todt.&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;&#x201E;Und hör&#x017F;t Du nicht &#x017F;ein Stöhnen, Vater<lb/>
Mana&#x017F;&#x017F;e,&#x201C;&#x201C; damit machte er &#x017F;ich heftig vom Vater<lb/>
los, fiel an die Erde, und &#x017F;tieß einen Schmer-<lb/>
zens&#x017F;chrei aus, da der Fall &#x017F;eine Wunde berührt<lb/>
hatte. &#x2014;</p><lb/>
          <p>&#x201E;Joel, mein Blut &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
          <p>&#x201E;&#x201E;Bei un&#x017F;rer Mutter E&#x017F;ther be&#x017F;chwör&#x2019; ich Dich,<lb/>
Vater Mana&#x017F;&#x017F;e, bringe den Mann fort!&#x201C;&#x201C;</p><lb/>
          <p>Seufzend that es Mana&#x017F;&#x017F;e. Keuchend kam er<lb/>
zurück, trocknete &#x017F;ich den Schweiß, und lud &#x017F;einen<lb/>
Sohn auf den Rücken. &#x201E;Meine Glieder zittern<lb/>
vor Fro&#x017F;t, und doch rinnt der Schweiß über meine<lb/>
Stirne, kaum hab&#x2019; ich den Wagen wieder gefunden<lb/>
&#x2014; o Gott meiner Väter, wie züchtig&#x017F;t Du mich,<lb/>
weil mein eigen Blut, die&#x017F;er Joel, mit den Js-<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[16/0026] Der Nachbar Joels lag auf zwei todten Küraſſieren, alſo zum Theil im Trocknen, Joel hatte auch ein Stück Mantel über ihn gebreitet. Unter heftigen Verwünſchungen lud ihn Manaſſe auf ſich, und ſchleppte ihn ziemlich unſanft durch den Graben. Dann kam er zurück, und brachte auch Joel hinüber. „Laß uns forteilen,“ rief er, am andern Ufer ankommend, „der Menſch iſt todt.“ „„Und hörſt Du nicht ſein Stöhnen, Vater Manaſſe,““ damit machte er ſich heftig vom Vater los, fiel an die Erde, und ſtieß einen Schmer- zensſchrei aus, da der Fall ſeine Wunde berührt hatte. — „Joel, mein Blut —“ „„Bei unſrer Mutter Eſther beſchwör’ ich Dich, Vater Manaſſe, bringe den Mann fort!““ Seufzend that es Manaſſe. Keuchend kam er zurück, trocknete ſich den Schweiß, und lud ſeinen Sohn auf den Rücken. „Meine Glieder zittern vor Froſt, und doch rinnt der Schweiß über meine Stirne, kaum hab’ ich den Wagen wieder gefunden — o Gott meiner Väter, wie züchtigſt Du mich, weil mein eigen Blut, dieſer Joel, mit den Js-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/laube_europa0201_1837
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/laube_europa0201_1837/26
Zitationshilfe: Laube, Heinrich: Das junge Europa. Bd. 2, 1. Mannheim, 1837, S. 16. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/laube_europa0201_1837/26>, abgerufen am 25.04.2024.