Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Baumgart, Hermann: Handbuch der Poetik. Eine kritisch-theoretische Darstellung der Theorie der Dichtkunst. Stuttgart, 1887.

Bild:
<< vorherige Seite

pba_575.001
schaftlicher Erbitterung vorwarf. Das ganze Jnteresse lenkt sich damit pba_575.002
auf die Persönlichkeit der Jo! Das mystische Wunder des Mythus konnte pba_575.003
dem dramatischen Dichter nicht genügen: er bedurfte eines inneren pba_575.004
Zusammenhanges,
der aus der Fremdartigkeit der berichteten Ereignisse pba_575.005
hervorleuchtete. Wenn es nun auch uns Modernen für immer pba_575.006
unmöglich sein wird von der Eigenartigkeit des religiösen Empfindens pba_575.007
der Griechen gerade auf diesem uns ganz fernab liegenden Gebiete eine pba_575.008
irgend zureichende Vorstellung zu gewinnen, so sind uns doch die dort pba_575.009
vorhandenen Erscheinungen thatsächlich bekannt, und die Auffassung, pba_575.010
in welcher Äschylus den Jomythus für seine Tragödie in lebendige pba_575.011
Wirksamkeit setzte, läßt sich daraus verstehen.

pba_575.012
Der Bericht der Jo von ihrem Schicksal ist bei Äschylus etwas pba_575.013
weit Verschiedenes von der Erzählung eines Liebesabenteuers mit Zeus pba_575.014
und der Eifersucht der Hera. Von Zeus selbst geht ihre Strafe pba_575.015
aus und den Anlaß dazu hat ihr eigenes Verhalten gegeben! So pba_575.016
lautet nach Droysens Übersetzung, die nur an einer Stelle wesentlicher pba_575.017
Berichtigung bedarf, Jos Mitteilung ihres Leidensgeschickes an Prometheus pba_575.018
und den Chor der Okeaniden, der Schwestern ihres Vaters pba_575.019
Jnachus (s. V. 640 ff.):

pba_575.020
Jn klaren Worten sollt ihr alles, was ihr wünscht, pba_575.021
Vernehmen. Freilich selbst zu sagen schäm' ich mich, pba_575.022
Von wannen dieses gottverhängte Wetter mir, pba_575.023
Der einst'gen Schönheit grauser Tausch mir Armen kam. pba_575.024
Denn immer schwebten nächtige Traumgestalten still pba_575.025
Herein in meine Kammer, und liebkos'ten mich pba_575.026
Mit leisen Worten: "o, du vielglücksel'ge Maid, pba_575.027
"Was bleibst du jetzt noch Mädchen, da dir werden kann pba_575.028
"Die höchste Brautschaft; Zeus erglüht in Liebe dir pba_575.029
"Vom Pfeil der Sehnsucht; nach der Kypris süßem Kampf pba_575.030
"Verlangt's ihn; du, Kind, weise nicht von dir den Kuß pba_575.031
"Kronions; geh' nun nach der tiefen Wiesenau, pba_575.032
"Gen Lerna, nach des Vaters Herden und Gehöft, pba_575.033
"Daß seiner Sehnsucht ruhn des Gottes Auge mag." pba_575.034
Und solche Träume kamen mir Vieltraurigen pba_575.035
Jn allen Nächten, bis dem Vater ich zuletzt pba_575.036
Zu sagen wagte meine Träume, meinen Gram. pba_575.037
Der sandte nun gen Pytho, gen Dodonas Wald pba_575.038
Vielfache Frage, zu erkunden, was er thun, pba_575.039
Was sagen müßte, das genehm den Göttern sei. pba_575.040
Bald kamen seine Boten mit vieldeutigen, pba_575.041
Mit unerklärlich rätselhaften Sprüchen heim; pba_575.042
Dann aber endlich kam an Jnachos ein Spruch, pba_575.043
Der unverkennbar ihm gebot und anbefahl,

pba_575.001
schaftlicher Erbitterung vorwarf. Das ganze Jnteresse lenkt sich damit pba_575.002
auf die Persönlichkeit der Jo! Das mystische Wunder des Mythus konnte pba_575.003
dem dramatischen Dichter nicht genügen: er bedurfte eines inneren pba_575.004
Zusammenhanges,
der aus der Fremdartigkeit der berichteten Ereignisse pba_575.005
hervorleuchtete. Wenn es nun auch uns Modernen für immer pba_575.006
unmöglich sein wird von der Eigenartigkeit des religiösen Empfindens pba_575.007
der Griechen gerade auf diesem uns ganz fernab liegenden Gebiete eine pba_575.008
irgend zureichende Vorstellung zu gewinnen, so sind uns doch die dort pba_575.009
vorhandenen Erscheinungen thatsächlich bekannt, und die Auffassung, pba_575.010
in welcher Äschylus den Jomythus für seine Tragödie in lebendige pba_575.011
Wirksamkeit setzte, läßt sich daraus verstehen.

pba_575.012
Der Bericht der Jo von ihrem Schicksal ist bei Äschylus etwas pba_575.013
weit Verschiedenes von der Erzählung eines Liebesabenteuers mit Zeus pba_575.014
und der Eifersucht der Hera. Von Zeus selbst geht ihre Strafe pba_575.015
aus und den Anlaß dazu hat ihr eigenes Verhalten gegeben! So pba_575.016
lautet nach Droysens Übersetzung, die nur an einer Stelle wesentlicher pba_575.017
Berichtigung bedarf, Jos Mitteilung ihres Leidensgeschickes an Prometheus pba_575.018
und den Chor der Okeaniden, der Schwestern ihres Vaters pba_575.019
Jnachus (s. V. 640 ff.):

pba_575.020
Jn klaren Worten sollt ihr alles, was ihr wünscht, pba_575.021
Vernehmen. Freilich selbst zu sagen schäm' ich mich, pba_575.022
Von wannen dieses gottverhängte Wetter mir, pba_575.023
Der einst'gen Schönheit grauser Tausch mir Armen kam. pba_575.024
Denn immer schwebten nächtige Traumgestalten still pba_575.025
Herein in meine Kammer, und liebkos'ten mich pba_575.026
Mit leisen Worten: „o, du vielglücksel'ge Maid, pba_575.027
„Was bleibst du jetzt noch Mädchen, da dir werden kann pba_575.028
„Die höchste Brautschaft; Zeus erglüht in Liebe dir pba_575.029
„Vom Pfeil der Sehnsucht; nach der Kypris süßem Kampf pba_575.030
„Verlangt's ihn; du, Kind, weise nicht von dir den Kuß pba_575.031
„Kronions; geh' nun nach der tiefen Wiesenau, pba_575.032
„Gen Lerna, nach des Vaters Herden und Gehöft, pba_575.033
„Daß seiner Sehnsucht ruhn des Gottes Auge mag.“ pba_575.034
Und solche Träume kamen mir Vieltraurigen pba_575.035
Jn allen Nächten, bis dem Vater ich zuletzt pba_575.036
Zu sagen wagte meine Träume, meinen Gram. pba_575.037
Der sandte nun gen Pytho, gen Dodonas Wald pba_575.038
Vielfache Frage, zu erkunden, was er thun, pba_575.039
Was sagen müßte, das genehm den Göttern sei. pba_575.040
Bald kamen seine Boten mit vieldeutigen, pba_575.041
Mit unerklärlich rätselhaften Sprüchen heim; pba_575.042
Dann aber endlich kam an Jnachos ein Spruch, pba_575.043
Der unverkennbar ihm gebot und anbefahl,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0593" n="575"/><lb n="pba_575.001"/>
schaftlicher Erbitterung vorwarf. Das ganze Jnteresse lenkt sich damit <lb n="pba_575.002"/>
auf die Persönlichkeit der <hi rendition="#g">Jo!</hi> Das mystische Wunder des Mythus konnte <lb n="pba_575.003"/>
dem dramatischen Dichter nicht genügen: er bedurfte eines <hi rendition="#g">inneren <lb n="pba_575.004"/>
Zusammenhanges,</hi> der aus der Fremdartigkeit der berichteten Ereignisse <lb n="pba_575.005"/>
hervorleuchtete. Wenn es nun auch uns Modernen für immer <lb n="pba_575.006"/>
unmöglich sein wird von der Eigenartigkeit des religiösen Empfindens <lb n="pba_575.007"/>
der Griechen gerade auf diesem uns ganz fernab liegenden Gebiete eine <lb n="pba_575.008"/>
irgend zureichende Vorstellung zu gewinnen, so sind uns doch die dort <lb n="pba_575.009"/>
vorhandenen Erscheinungen <hi rendition="#g">thatsächlich</hi> bekannt, und die Auffassung, <lb n="pba_575.010"/>
in welcher Äschylus den Jomythus für seine Tragödie in lebendige <lb n="pba_575.011"/>
Wirksamkeit setzte, läßt sich daraus verstehen.</p>
        <p><lb n="pba_575.012"/>
Der Bericht der <hi rendition="#g">Jo</hi> von ihrem Schicksal ist bei Äschylus etwas <lb n="pba_575.013"/>
weit Verschiedenes von der Erzählung eines Liebesabenteuers mit Zeus <lb n="pba_575.014"/>
und der Eifersucht der Hera. <hi rendition="#g">Von Zeus selbst</hi> geht ihre Strafe <lb n="pba_575.015"/>
aus und den Anlaß dazu hat <hi rendition="#g">ihr eigenes Verhalten</hi> gegeben! So <lb n="pba_575.016"/>
lautet nach Droysens Übersetzung, die nur an einer Stelle wesentlicher <lb n="pba_575.017"/>
Berichtigung bedarf, Jos Mitteilung ihres Leidensgeschickes an Prometheus <lb n="pba_575.018"/>
und den Chor der Okeaniden, der Schwestern ihres Vaters <lb n="pba_575.019"/>
Jnachus (s. V. 640 ff.):</p>
        <lb n="pba_575.020"/>
        <lg>
          <l>Jn klaren Worten sollt ihr alles, was ihr wünscht,</l>
          <lb n="pba_575.021"/>
          <l>Vernehmen. Freilich selbst zu sagen schäm' ich mich,</l>
          <lb n="pba_575.022"/>
          <l>Von wannen dieses gottverhängte Wetter mir,</l>
          <lb n="pba_575.023"/>
          <l>Der einst'gen Schönheit grauser Tausch mir Armen kam.</l>
          <lb n="pba_575.024"/>
          <l> <hi rendition="#g">Denn immer schwebten nächtige Traumgestalten still</hi> </l>
          <lb n="pba_575.025"/>
          <l><hi rendition="#g">Herein in meine Kammer,</hi> und liebkos'ten mich</l>
          <lb n="pba_575.026"/>
          <l>Mit leisen Worten: &#x201E;o, du vielglücksel'ge Maid,</l>
          <lb n="pba_575.027"/>
          <l>&#x201E;Was bleibst du jetzt noch Mädchen, da dir werden kann</l>
          <lb n="pba_575.028"/>
          <l>&#x201E;Die höchste Brautschaft; Zeus erglüht in Liebe dir</l>
          <lb n="pba_575.029"/>
          <l>&#x201E;Vom Pfeil der Sehnsucht; nach der Kypris süßem Kampf</l>
          <lb n="pba_575.030"/>
          <l>&#x201E;Verlangt's ihn; <hi rendition="#g">du,</hi> Kind, weise nicht von dir den Kuß</l>
          <lb n="pba_575.031"/>
          <l>&#x201E;Kronions; geh' nun nach der tiefen Wiesenau,</l>
          <lb n="pba_575.032"/>
          <l>&#x201E;Gen Lerna, nach des Vaters Herden und Gehöft,</l>
          <lb n="pba_575.033"/>
          <l>&#x201E;Daß seiner Sehnsucht ruhn des Gottes Auge mag.&#x201C;</l>
          <lb n="pba_575.034"/>
          <l> <hi rendition="#g">Und solche Träume kamen mir Vieltraurigen</hi> </l>
          <lb n="pba_575.035"/>
          <l> <hi rendition="#g">Jn allen Nächten, bis dem Vater ich zuletzt</hi> </l>
          <lb n="pba_575.036"/>
          <l> <hi rendition="#g">Zu sagen wagte meine Träume, meinen Gram.</hi> </l>
          <lb n="pba_575.037"/>
          <l>Der sandte nun gen Pytho, gen Dodonas Wald</l>
          <lb n="pba_575.038"/>
          <l>Vielfache Frage, zu erkunden, was er thun,</l>
          <lb n="pba_575.039"/>
          <l>Was sagen müßte, das genehm den Göttern sei.</l>
          <lb n="pba_575.040"/>
          <l>Bald kamen seine Boten mit vieldeutigen,</l>
          <lb n="pba_575.041"/>
          <l>Mit unerklärlich rätselhaften Sprüchen heim;</l>
          <lb n="pba_575.042"/>
          <l>Dann aber endlich kam an Jnachos ein Spruch,</l>
          <lb n="pba_575.043"/>
          <l>Der unverkennbar ihm gebot und anbefahl,</l>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[575/0593] pba_575.001 schaftlicher Erbitterung vorwarf. Das ganze Jnteresse lenkt sich damit pba_575.002 auf die Persönlichkeit der Jo! Das mystische Wunder des Mythus konnte pba_575.003 dem dramatischen Dichter nicht genügen: er bedurfte eines inneren pba_575.004 Zusammenhanges, der aus der Fremdartigkeit der berichteten Ereignisse pba_575.005 hervorleuchtete. Wenn es nun auch uns Modernen für immer pba_575.006 unmöglich sein wird von der Eigenartigkeit des religiösen Empfindens pba_575.007 der Griechen gerade auf diesem uns ganz fernab liegenden Gebiete eine pba_575.008 irgend zureichende Vorstellung zu gewinnen, so sind uns doch die dort pba_575.009 vorhandenen Erscheinungen thatsächlich bekannt, und die Auffassung, pba_575.010 in welcher Äschylus den Jomythus für seine Tragödie in lebendige pba_575.011 Wirksamkeit setzte, läßt sich daraus verstehen. pba_575.012 Der Bericht der Jo von ihrem Schicksal ist bei Äschylus etwas pba_575.013 weit Verschiedenes von der Erzählung eines Liebesabenteuers mit Zeus pba_575.014 und der Eifersucht der Hera. Von Zeus selbst geht ihre Strafe pba_575.015 aus und den Anlaß dazu hat ihr eigenes Verhalten gegeben! So pba_575.016 lautet nach Droysens Übersetzung, die nur an einer Stelle wesentlicher pba_575.017 Berichtigung bedarf, Jos Mitteilung ihres Leidensgeschickes an Prometheus pba_575.018 und den Chor der Okeaniden, der Schwestern ihres Vaters pba_575.019 Jnachus (s. V. 640 ff.): pba_575.020 Jn klaren Worten sollt ihr alles, was ihr wünscht, pba_575.021 Vernehmen. Freilich selbst zu sagen schäm' ich mich, pba_575.022 Von wannen dieses gottverhängte Wetter mir, pba_575.023 Der einst'gen Schönheit grauser Tausch mir Armen kam. pba_575.024 Denn immer schwebten nächtige Traumgestalten still pba_575.025 Herein in meine Kammer, und liebkos'ten mich pba_575.026 Mit leisen Worten: „o, du vielglücksel'ge Maid, pba_575.027 „Was bleibst du jetzt noch Mädchen, da dir werden kann pba_575.028 „Die höchste Brautschaft; Zeus erglüht in Liebe dir pba_575.029 „Vom Pfeil der Sehnsucht; nach der Kypris süßem Kampf pba_575.030 „Verlangt's ihn; du, Kind, weise nicht von dir den Kuß pba_575.031 „Kronions; geh' nun nach der tiefen Wiesenau, pba_575.032 „Gen Lerna, nach des Vaters Herden und Gehöft, pba_575.033 „Daß seiner Sehnsucht ruhn des Gottes Auge mag.“ pba_575.034 Und solche Träume kamen mir Vieltraurigen pba_575.035 Jn allen Nächten, bis dem Vater ich zuletzt pba_575.036 Zu sagen wagte meine Träume, meinen Gram. pba_575.037 Der sandte nun gen Pytho, gen Dodonas Wald pba_575.038 Vielfache Frage, zu erkunden, was er thun, pba_575.039 Was sagen müßte, das genehm den Göttern sei. pba_575.040 Bald kamen seine Boten mit vieldeutigen, pba_575.041 Mit unerklärlich rätselhaften Sprüchen heim; pba_575.042 Dann aber endlich kam an Jnachos ein Spruch, pba_575.043 Der unverkennbar ihm gebot und anbefahl,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Technische Universität Darmstadt, Universität Stuttgart: Bereitstellung der Scan-Digitalisate und der Texttranskription. (2015-09-30T09:54:39Z) Bitte beachten Sie, dass die aktuelle Transkription (und Textauszeichnung) mittlerweile nicht mehr dem Stand zum Zeitpunkt der Übernahme des Werkes in das DTA entsprechen muss.
TextGrid/DARIAH-DE: Langfristige Bereitstellung der TextGrid/DARIAH-DE-Repository-Ausgabe
Stefan Alscher: Bearbeitung der digitalen Edition - Annotation des Metaphernbegriffs
Hans-Werner Bartz: Bearbeitung der digitalen Edition - Tustep-Unterstützung
Michael Bender: Bearbeitung der digitalen Edition - Koordination, Konzeption (Korpusaufbau, Annotationsschema, Workflow, Publikationsformen), Annotation des Metaphernbegriffs, XML-Auszeichnung)
Leonie Blumenschein: Bearbeitung der digitalen Edition - XML-Auszeichnung
David Glück: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung, Annotation des Metaphernbegriffs, XSL+JavaScript
Constanze Hahn: Bearbeitung der digitalen Edition - Korpusaufbau, XML-Auszeichnung
Philipp Hegel: Bearbeitung der digitalen Edition - XML/XSL/CSS-Unterstützung
Andrea Rapp: ePoetics-Projekt-Koordination
Sandra Richter: ePoetics-Projekt-Koordination

Weitere Informationen:

Bogensignaturen: keine Angabe; Druckfehler: keine Angabe; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: wie Vorlage; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: wie Vorlage; I/J in Fraktur: wie Vorlage; Kolumnentitel: nicht übernommen; Kustoden: nicht übernommen; langes s (ſ): wie Vorlage; Normalisierungen: keine; rundes r (ꝛ): wie Vorlage; Seitenumbrüche markiert: ja; Silbentrennung: nicht übernommen; u/v bzw. U/V: wie Vorlage; Vokale mit übergest. e: wie Vorlage; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: ja;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/baumgart_poetik_1887
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/baumgart_poetik_1887/593
Zitationshilfe: Baumgart, Hermann: Handbuch der Poetik. Eine kritisch-theoretische Darstellung der Theorie der Dichtkunst. Stuttgart, 1887, S. 575. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/baumgart_poetik_1887/593>, abgerufen am 20.04.2024.