Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
nur hoffen kan/ daß jhr/ ein verliebter Mensch/ ger
de werdet zugehen. Was hindert euch Poliarchu
an ewerm Verlangen? Dann jhr habt mir geschri
ben/ wann ich es nur wolte gut heissen/ so stünde euc
deß Beylagers halben weiter nichts im Weg. Sag
es/ mein Sohn: es ist euch selbst daran gelegen/ da
ich es erfahre. Diese Frage bekümmerte den Ar
chombrotus: dann er schämete sich zu bekennen/ da
Argenis den Poliarchus liebte. Derhalben gab e
zur Antwort: Poliarchus hinderte jhn an der Hey
rath nicht. Er zürnete aber darumb mit jhm/ wei
er der Argenis auffrichtiges Gemüte/ so viel jhm
möglich were/ mit allerley verdrüßlichem vnd vn-
nützem Geschwätze einnehmen wolte. Wie aber/
fieng die König in listig an/ wann er jhr Hertze mi
solchen Griffen abspänstig machte/ were das nicht
ewere Vermählung hindern? Der junge Herr be-
wegte sich vber diesen Worten hefftiger/ vnd: Ge-
wiß/ antwortete er/ der Vatter/ welcher die vollzieh-
ung der Heyrath nicht weniger begehrt als ich sel-
ber/ würde die Tochter wol zwingen können. Her-
nach redte er von deß Poliarchus Entweichung
auß Sicilien/ dem Kriege wider den Lycogenes/ vnd
wie er jhme obgesieget hette. Wiewol er aber die gan-
tze Erzehlung auff seine seitte richtete/ merckte doch
Hyanisbe/ daß zwar Meleander jhn/ Argenis aber
den Poliarchus liebte.

Derhalben war sie frölicher als zuvor/ vnd aß
mit dem Sohn zu Nacht. Dann sie hatte jhrem

Bedün-

Joh. Barclayens Argenis/
nur hoffen kan/ daß jhr/ ein verliebter Menſch/ ger
de werdet zugehen. Was hindert euch Poliarchu
an ewerm Verlangen? Dann jhr habt mir geſchri
ben/ wann ich es nur wolte gut heiſſen/ ſo ſtuͤnde euc
deß Beylagers halben weiter nichts im Weg. Sag
es/ mein Sohn: es iſt euch ſelbſt daran gelegen/ da
ich es erfahre. Dieſe Frage bekuͤmmerte den Ar
chombrotus: dann er ſchaͤmete ſich zu bekennen/ da
Argenis den Poliarchus liebte. Derhalben gab e
zur Antwort: Poliarchus hinderte jhn an der Hey
rath nicht. Er zuͤrnete aber darumb mit jhm/ wei
er der Argenis auffrichtiges Gemuͤte/ ſo viel jhm
moͤglich were/ mit allerley verdruͤßlichem vnd vn-
nuͤtzem Geſchwaͤtze einnehmen wolte. Wie aber/
fieng die Koͤnig in liſtig an/ wann er jhr Hertze mi
ſolchen Griffen abſpaͤnſtig machte/ were das nicht
ewere Vermaͤhlung hindern? Der junge Herꝛ be-
wegte ſich vber dieſen Worten hefftiger/ vnd: Ge-
wiß/ antwortete er/ der Vatter/ welcher die vollzieh-
ung der Heyrath nicht weniger begehrt als ich ſel-
ber/ wuͤrde die Tochter wol zwingen koͤnnen. Her-
nach redte er von deß Poliarchus Entweichung
auß Sicilien/ dem Kriege wider den Lycogenes/ vnd
wie er jhme obgeſieget hette. Wiewol er aber die gan-
tze Erzehlung auff ſeine ſeitte richtete/ merckte doch
Hyanisbe/ daß zwar Meleander jhn/ Argenis aber
den Poliarchus liebte.

Derhalben war ſie froͤlicher als zuvor/ vnd aß
mit dem Sohn zu Nacht. Dann ſie hatte jhrem

Beduͤn-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0978" n="934"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
nur hoffen kan/ daß jhr/ ein verliebter Men&#x017F;ch/ ger<lb/>
de werdet zugehen. Was hindert euch Poliarchu<lb/>
an ewerm Verlangen? Dann jhr habt mir ge&#x017F;chri<lb/>
ben/ wann ich es nur wolte gut hei&#x017F;&#x017F;en/ &#x017F;o &#x017F;tu&#x0364;nde euc<lb/>
deß Beylagers halben weiter nichts im Weg. Sag<lb/>
es/ mein Sohn: es i&#x017F;t euch &#x017F;elb&#x017F;t daran gelegen/ da<lb/>
ich es erfahre. Die&#x017F;e Frage beku&#x0364;mmerte den Ar<lb/>
chombrotus: dann er &#x017F;cha&#x0364;mete &#x017F;ich zu bekennen/ da<lb/>
Argenis den Poliarchus liebte. Derhalben gab e<lb/>
zur Antwort: Poliarchus hinderte jhn an der Hey<lb/>
rath nicht. Er zu&#x0364;rnete aber darumb mit jhm/ wei<lb/>
er der Argenis auffrichtiges Gemu&#x0364;te/ &#x017F;o viel jhm<lb/>
mo&#x0364;glich were/ mit allerley verdru&#x0364;ßlichem vnd vn-<lb/>
nu&#x0364;tzem Ge&#x017F;chwa&#x0364;tze einnehmen wolte. Wie aber/<lb/>
fieng die Ko&#x0364;nig in li&#x017F;tig an/ wann er jhr Hertze mi<lb/>
&#x017F;olchen Griffen ab&#x017F;pa&#x0364;n&#x017F;tig machte/ were das nicht<lb/>
ewere Verma&#x0364;hlung hindern? Der junge Her&#xA75B; be-<lb/>
wegte &#x017F;ich vber die&#x017F;en Worten hefftiger/ vnd: Ge-<lb/>
wiß/ antwortete er/ der Vatter/ welcher die vollzieh-<lb/>
ung der Heyrath nicht weniger begehrt als ich &#x017F;el-<lb/>
ber/ wu&#x0364;rde die Tochter wol zwingen ko&#x0364;nnen. Her-<lb/>
nach redte er von deß Poliarchus Entweichung<lb/>
auß Sicilien/ dem Kriege wider den Lycogenes/ vnd<lb/>
wie er jhme obge&#x017F;ieget hette. Wiewol er aber die gan-<lb/>
tze Erzehlung auff &#x017F;eine &#x017F;eitte richtete/ merckte doch<lb/>
Hyanisbe/ daß zwar Meleander jhn/ Argenis aber<lb/>
den Poliarchus liebte.</p><lb/>
            <p>Derhalben war &#x017F;ie fro&#x0364;licher als zuvor/ vnd aß<lb/>
mit dem Sohn zu Nacht. Dann &#x017F;ie hatte jhrem<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Bedu&#x0364;n-</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[934/0978] Joh. Barclayens Argenis/ nur hoffen kan/ daß jhr/ ein verliebter Menſch/ ger de werdet zugehen. Was hindert euch Poliarchu an ewerm Verlangen? Dann jhr habt mir geſchri ben/ wann ich es nur wolte gut heiſſen/ ſo ſtuͤnde euc deß Beylagers halben weiter nichts im Weg. Sag es/ mein Sohn: es iſt euch ſelbſt daran gelegen/ da ich es erfahre. Dieſe Frage bekuͤmmerte den Ar chombrotus: dann er ſchaͤmete ſich zu bekennen/ da Argenis den Poliarchus liebte. Derhalben gab e zur Antwort: Poliarchus hinderte jhn an der Hey rath nicht. Er zuͤrnete aber darumb mit jhm/ wei er der Argenis auffrichtiges Gemuͤte/ ſo viel jhm moͤglich were/ mit allerley verdruͤßlichem vnd vn- nuͤtzem Geſchwaͤtze einnehmen wolte. Wie aber/ fieng die Koͤnig in liſtig an/ wann er jhr Hertze mi ſolchen Griffen abſpaͤnſtig machte/ were das nicht ewere Vermaͤhlung hindern? Der junge Herꝛ be- wegte ſich vber dieſen Worten hefftiger/ vnd: Ge- wiß/ antwortete er/ der Vatter/ welcher die vollzieh- ung der Heyrath nicht weniger begehrt als ich ſel- ber/ wuͤrde die Tochter wol zwingen koͤnnen. Her- nach redte er von deß Poliarchus Entweichung auß Sicilien/ dem Kriege wider den Lycogenes/ vnd wie er jhme obgeſieget hette. Wiewol er aber die gan- tze Erzehlung auff ſeine ſeitte richtete/ merckte doch Hyanisbe/ daß zwar Meleander jhn/ Argenis aber den Poliarchus liebte. Derhalben war ſie froͤlicher als zuvor/ vnd aß mit dem Sohn zu Nacht. Dann ſie hatte jhrem Beduͤn-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/978
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 934. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/978>, abgerufen am 19.04.2024.