Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Fünffte Buch.
ter dem Schein seines tragenden Ampts keinem
beyfiele/ so würde er beyderseits verstossen/ vnd zu
letzt den Vberwinder zum Feindt haben. Zum Po-
ltarchus leitete jhn die alte Freundschafft/ vnd daß
jhn Argenis dermassen liebete. Meleanders Ge-
dächtniß aber/ vnd das Vertrawen welches man
auff jhn gesetzt/ vnd er nicht gern brechen wolte/
zohen jhn zurück zum Archombrotus. In solcher
Vngewißheit schickte er zur Königin/ vnd ließ seine
Ankunfft bey jhr anmelden. Dann zum wenigsten
solte er die Sache außforschen/ vnd nach einge-
nommenem Bericht dem Meleander darvon zu
schreiben. Die Königin/ so nicht wußte was jhr zu
thun were/ schöpffte plötzlich eine Hoffnung/ sie
würde die Vrsach deß gefährlichen Hasses von dem
Gesandten erfahren können. Redete sie also auff
das ehiste mit jhm als möglich war/ vnd nachdem
sie sich vom Meleander so viel jhr gebührte erkün-
diget hatte/ klagte sie wegen der Vneinigkeit zwi-
schen dem Poliarchus vnd jhrem Sohn; sonderlich
aber/ daß sie den Vrsprung deß Hasses/ vnd also
ingleichem den Weg zur Versöhnung nicht wissen
köndte. Timonides sahe nicht/ warumb er die Sa-
che/ welche nicht heimlich vnd vnchrbar war/ so hoch
solte verborgen halten. Derhalben zeigte er jhr mit
kurtzen Worten an/ wie Poliarchus als einer von
schlechtem Stande sich lange Zeit in Sicilien auff-
gehalten; wie er in Liebe gegen die Argenis kommen/
vnd jhm Hoffnung gemacht hette sie zu heyrathen:

welches
Nnn ij

Das Fuͤnffte Buch.
ter dem Schein ſeines tragenden Ampts keinem
beyfiele/ ſo wuͤrde er beyderſeits verſtoſſen/ vnd zu
letzt den Vberwinder zum Feindt haben. Zum Po-
ltarchus leitete jhn die alte Freundſchafft/ vnd daß
jhn Argenis dermaſſen liebete. Meleanders Ge-
daͤchtniß aber/ vnd das Vertrawen welches man
auff jhn geſetzt/ vnd er nicht gern brechen wolte/
zohen jhn zuruͤck zum Archombrotus. In ſolcher
Vngewißheit ſchickte er zur Koͤnigin/ vnd ließ ſeine
Ankunfft bey jhr anmelden. Dann zum wenigſten
ſolte er die Sache außforſchen/ vnd nach einge-
nommenem Bericht dem Meleander darvon zu
ſchreiben. Die Koͤnigin/ ſo nicht wußte was jhr zu
thun were/ ſchoͤpffte ploͤtzlich eine Hoffnung/ ſie
wuͤrde die Vrſach deß gefaͤhrlichen Haſſes von dem
Geſandten erfahren koͤnnen. Redete ſie alſo auff
das ehiſte mit jhm als moͤglich war/ vnd nachdem
ſie ſich vom Meleander ſo viel jhr gebuͤhrte erkuͤn-
diget hatte/ klagte ſie wegen der Vneinigkeit zwi-
ſchen dem Poliarchus vnd jhrem Sohn; ſonderlich
aber/ daß ſie den Vrſprung deß Haſſes/ vnd alſo
ingleichem den Weg zur Verſoͤhnung nicht wiſſen
koͤndte. Timonides ſahe nicht/ warumb er die Sa-
che/ welche nicht heimlich vnd vnchꝛbar war/ ſo hoch
ſolte verborgen halten. Derhalben zeigte er jhr mit
kurtzen Worten an/ wie Poliarchus als einer von
ſchlechtem Stande ſich lange Zeit in Sicilien auff-
gehalten; wie er in Liebe gegen die Argenis kommen/
vnd jhm Hoffnung gemacht hette ſie zu heyrathen:

welches
Nnn ij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0975" n="931"/><fw place="top" type="header">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</fw><lb/>
ter dem Schein &#x017F;eines tragenden Ampts keinem<lb/>
beyfiele/ &#x017F;o wu&#x0364;rde er beyder&#x017F;eits ver&#x017F;to&#x017F;&#x017F;en/ vnd zu<lb/>
letzt den Vberwinder zum Feindt haben. Zum Po-<lb/>
ltarchus leitete jhn die alte Freund&#x017F;chafft/ vnd daß<lb/>
jhn Argenis derma&#x017F;&#x017F;en liebete. Meleanders Ge-<lb/>
da&#x0364;chtniß aber/ vnd das Vertrawen welches man<lb/>
auff jhn ge&#x017F;etzt/ vnd er nicht gern brechen wolte/<lb/>
zohen jhn zuru&#x0364;ck zum Archombrotus. In &#x017F;olcher<lb/>
Vngewißheit &#x017F;chickte er zur Ko&#x0364;nigin/ vnd ließ &#x017F;eine<lb/>
Ankunfft bey jhr anmelden. Dann zum wenig&#x017F;ten<lb/>
&#x017F;olte er die Sache außfor&#x017F;chen/ vnd nach einge-<lb/>
nommenem Bericht dem Meleander darvon zu<lb/>
&#x017F;chreiben. Die Ko&#x0364;nigin/ &#x017F;o nicht wußte was jhr zu<lb/>
thun were/ &#x017F;cho&#x0364;pffte plo&#x0364;tzlich eine Hoffnung/ &#x017F;ie<lb/>
wu&#x0364;rde die Vr&#x017F;ach deß gefa&#x0364;hrlichen Ha&#x017F;&#x017F;es von dem<lb/>
Ge&#x017F;andten erfahren ko&#x0364;nnen. Redete &#x017F;ie al&#x017F;o auff<lb/>
das ehi&#x017F;te mit jhm als mo&#x0364;glich war/ vnd nachdem<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;ich vom Meleander &#x017F;o viel jhr gebu&#x0364;hrte erku&#x0364;n-<lb/>
diget hatte/ klagte &#x017F;ie wegen der Vneinigkeit zwi-<lb/>
&#x017F;chen dem Poliarchus vnd jhrem Sohn; &#x017F;onderlich<lb/>
aber/ daß &#x017F;ie den Vr&#x017F;prung deß Ha&#x017F;&#x017F;es/ vnd al&#x017F;o<lb/>
ingleichem den Weg zur Ver&#x017F;o&#x0364;hnung nicht wi&#x017F;&#x017F;en<lb/>
ko&#x0364;ndte. Timonides &#x017F;ahe nicht/ warumb er die Sa-<lb/>
che/ welche nicht heimlich vnd vnch&#xA75B;bar war/ &#x017F;o hoch<lb/>
&#x017F;olte verborgen halten. Derhalben zeigte er jhr mit<lb/>
kurtzen Worten an/ wie Poliarchus als einer von<lb/>
&#x017F;chlechtem Stande &#x017F;ich lange Zeit in Sicilien auff-<lb/>
gehalten; wie er in Liebe gegen die Argenis kommen/<lb/>
vnd jhm Hoffnung gemacht hette &#x017F;ie zu heyrathen:<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">Nnn ij</fw><fw place="bottom" type="catch">welches</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[931/0975] Das Fuͤnffte Buch. ter dem Schein ſeines tragenden Ampts keinem beyfiele/ ſo wuͤrde er beyderſeits verſtoſſen/ vnd zu letzt den Vberwinder zum Feindt haben. Zum Po- ltarchus leitete jhn die alte Freundſchafft/ vnd daß jhn Argenis dermaſſen liebete. Meleanders Ge- daͤchtniß aber/ vnd das Vertrawen welches man auff jhn geſetzt/ vnd er nicht gern brechen wolte/ zohen jhn zuruͤck zum Archombrotus. In ſolcher Vngewißheit ſchickte er zur Koͤnigin/ vnd ließ ſeine Ankunfft bey jhr anmelden. Dann zum wenigſten ſolte er die Sache außforſchen/ vnd nach einge- nommenem Bericht dem Meleander darvon zu ſchreiben. Die Koͤnigin/ ſo nicht wußte was jhr zu thun were/ ſchoͤpffte ploͤtzlich eine Hoffnung/ ſie wuͤrde die Vrſach deß gefaͤhrlichen Haſſes von dem Geſandten erfahren koͤnnen. Redete ſie alſo auff das ehiſte mit jhm als moͤglich war/ vnd nachdem ſie ſich vom Meleander ſo viel jhr gebuͤhrte erkuͤn- diget hatte/ klagte ſie wegen der Vneinigkeit zwi- ſchen dem Poliarchus vnd jhrem Sohn; ſonderlich aber/ daß ſie den Vrſprung deß Haſſes/ vnd alſo ingleichem den Weg zur Verſoͤhnung nicht wiſſen koͤndte. Timonides ſahe nicht/ warumb er die Sa- che/ welche nicht heimlich vnd vnchꝛbar war/ ſo hoch ſolte verborgen halten. Derhalben zeigte er jhr mit kurtzen Worten an/ wie Poliarchus als einer von ſchlechtem Stande ſich lange Zeit in Sicilien auff- gehalten; wie er in Liebe gegen die Argenis kommen/ vnd jhm Hoffnung gemacht hette ſie zu heyrathen: welches Nnn ij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/975
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 931. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/975>, abgerufen am 25.04.2024.