Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Fünffte Buch.
ses? Herr. Hernach als er zu sich selber kam: Ich
muß jhm doch verzeihen/ sagte er/ weil er mich nicht
gäntzlich hat stürtzen wöllen. Wo ist er aber? Ich
habe jhn/ gab Poliarchus zur Antwort/ seyt der Zeit
nicht gesehen/ seyt er die drey Talent wegen der Räu-
ber so euch gefangen hielten/ bekommen hat. Es hat
mich/ sagte Arsidas/ niemandt gefangen gehalten.
O deß listigen Menschens! O deß andern Autoly-
cus! Hat er noch Ruhm vnd Vergeltung seiner
Vntrew bekommen? Hat er euch auch nicht vmb-
sonst herumb geführt/ nach dem er mich beraubet
hat? Hierauff erzehlete er ordentlich; wie er bey dem
Juba kranck gelegen/ wie Phorbas jhn bestolen; wel-
cher Vrsachen halber er dann an jetzo käme/ sich zu
entschuldigen/ daß der Argenis Schreiben were ver-
loren worden. Poliarchus sagte jhm hergegen (dar-
über sie dann beyde lachen mußten) was für eine
Tragödie Phorbas angestellet hette: welchem ich
nur darumb/ sprach er/ verzeihe/ daß er diesen Brieff
vmb so viel Talent verwechselt hat.

Die Wichtigkeit aber deß Geschäffts so damals
vnterhanden war/ ließ sie von den Schelmstücken
deß Phorbas weitläufftiger nicht reden. Derhalben/
wie Poliarchus den Arsidas besonders führte/ vnd
von jhrem Zustandt sich befragte: Meinet jhr wol/
sagte er/ daß die Arme/ welche ich wider meinen Wil-
len in Elendt bringe/ noch lebe? Was für Hülffe/
was für Raht wisset jhr? mit was für einer Art deß
Tods werde ich mich an dem Archombrotus gnug-

samb
M m m

Das Fuͤnffte Buch.
ſes? Herꝛ. Hernach als er zu ſich ſelber kam: Ich
muß jhm doch verzeihen/ ſagte er/ weil er mich nicht
gaͤntzlich hat ſtuͤrtzen woͤllen. Wo iſt er aber? Ich
habe jhn/ gab Poliarchus zur Antwort/ ſeyt der Zeit
nicht geſehen/ ſeyt er die drey Talent wegen der Raͤu-
ber ſo euch gefangen hielten/ bekommen hat. Es hat
mich/ ſagte Arſidas/ niemandt gefangen gehalten.
O deß liſtigen Menſchens! O deß andern Autoly-
cus! Hat er noch Ruhm vnd Vergeltung ſeiner
Vntrew bekommen? Hat er euch auch nicht vmb-
ſonſt herumb gefuͤhrt/ nach dem er mich beraubet
hat? Hierauff erzehlete er ordentlich; wie er bey dem
Juba kranck gelegen/ wie Phorbas jhn beſtolen; wel-
cher Vrſachen halber er dann an jetzo kaͤme/ ſich zu
entſchuldigen/ daß der Argenis Schreiben were ver-
loren worden. Poliarchus ſagte jhm hergegen (dar-
uͤber ſie dann beyde lachen mußten) was fuͤr eine
Tragoͤdie Phorbas angeſtellet hette: welchem ich
nur darumb/ ſprach er/ verzeihe/ daß er dieſen Brieff
vmb ſo viel Talent verwechſelt hat.

Die Wichtigkeit aber deß Geſchaͤffts ſo damals
vnterhanden war/ ließ ſie von den Schelmſtuͤcken
deß Phorbas weitlaͤufftiger nicht reden. Derhalben/
wie Poliarchus den Arſidas beſonders fuͤhrte/ vnd
von jhrem Zuſtandt ſich befragte: Meinet jhr wol/
ſagte er/ daß die Arme/ welche ich wider meinen Wil-
len in Elendt bringe/ noch lebe? Was fuͤr Huͤlffe/
was fuͤr Raht wiſſet jhr? mit was fuͤr einer Art deß
Tods werde ich mich an dem Archombrotus gnug-

ſamb
M m m
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0957" n="913"/><fw place="top" type="header">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</fw><lb/>
&#x017F;es? Her&#xA75B;. Hernach als er zu &#x017F;ich &#x017F;elber kam: Ich<lb/>
muß jhm doch verzeihen/ &#x017F;agte er/ weil er mich nicht<lb/>
ga&#x0364;ntzlich hat &#x017F;tu&#x0364;rtzen wo&#x0364;llen. Wo i&#x017F;t er aber? Ich<lb/>
habe jhn/ gab Poliarchus zur Antwort/ &#x017F;eyt der Zeit<lb/>
nicht ge&#x017F;ehen/ &#x017F;eyt er die drey Talent wegen der Ra&#x0364;u-<lb/>
ber &#x017F;o euch gefangen hielten/ bekommen hat. Es hat<lb/>
mich/ &#x017F;agte Ar&#x017F;idas/ niemandt gefangen gehalten.<lb/>
O deß li&#x017F;tigen Men&#x017F;chens! O deß andern Autoly-<lb/>
cus! Hat er noch Ruhm vnd Vergeltung &#x017F;einer<lb/>
Vntrew bekommen? Hat er euch auch nicht vmb-<lb/>
&#x017F;on&#x017F;t herumb gefu&#x0364;hrt/ nach dem er mich beraubet<lb/>
hat? Hierauff erzehlete er ordentlich; wie er bey dem<lb/>
Juba kranck gelegen/ wie Phorbas jhn be&#x017F;tolen; wel-<lb/>
cher Vr&#x017F;achen halber er dann an jetzo ka&#x0364;me/ &#x017F;ich zu<lb/>
ent&#x017F;chuldigen/ daß der Argenis Schreiben were ver-<lb/>
loren worden. Poliarchus &#x017F;agte jhm hergegen (dar-<lb/>
u&#x0364;ber &#x017F;ie dann beyde lachen mußten) was fu&#x0364;r eine<lb/>
Trago&#x0364;die Phorbas ange&#x017F;tellet hette: welchem ich<lb/>
nur darumb/ &#x017F;prach er/ verzeihe/ daß er die&#x017F;en Brieff<lb/>
vmb &#x017F;o viel Talent verwech&#x017F;elt hat.</p><lb/>
            <p>Die Wichtigkeit aber deß Ge&#x017F;cha&#x0364;ffts &#x017F;o damals<lb/>
vnterhanden war/ ließ &#x017F;ie von den Schelm&#x017F;tu&#x0364;cken<lb/>
deß Phorbas weitla&#x0364;ufftiger nicht reden. Derhalben/<lb/>
wie Poliarchus den Ar&#x017F;idas be&#x017F;onders fu&#x0364;hrte/ vnd<lb/>
von jhrem Zu&#x017F;tandt &#x017F;ich befragte: Meinet jhr wol/<lb/>
&#x017F;agte er/ daß die Arme/ welche ich wider meinen Wil-<lb/>
len in Elendt bringe/ noch lebe? Was fu&#x0364;r Hu&#x0364;lffe/<lb/>
was fu&#x0364;r Raht wi&#x017F;&#x017F;et jhr? mit was fu&#x0364;r einer Art deß<lb/>
Tods werde ich mich an dem Archombrotus gnug-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">M m m</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;amb</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[913/0957] Das Fuͤnffte Buch. ſes? Herꝛ. Hernach als er zu ſich ſelber kam: Ich muß jhm doch verzeihen/ ſagte er/ weil er mich nicht gaͤntzlich hat ſtuͤrtzen woͤllen. Wo iſt er aber? Ich habe jhn/ gab Poliarchus zur Antwort/ ſeyt der Zeit nicht geſehen/ ſeyt er die drey Talent wegen der Raͤu- ber ſo euch gefangen hielten/ bekommen hat. Es hat mich/ ſagte Arſidas/ niemandt gefangen gehalten. O deß liſtigen Menſchens! O deß andern Autoly- cus! Hat er noch Ruhm vnd Vergeltung ſeiner Vntrew bekommen? Hat er euch auch nicht vmb- ſonſt herumb gefuͤhrt/ nach dem er mich beraubet hat? Hierauff erzehlete er ordentlich; wie er bey dem Juba kranck gelegen/ wie Phorbas jhn beſtolen; wel- cher Vrſachen halber er dann an jetzo kaͤme/ ſich zu entſchuldigen/ daß der Argenis Schreiben were ver- loren worden. Poliarchus ſagte jhm hergegen (dar- uͤber ſie dann beyde lachen mußten) was fuͤr eine Tragoͤdie Phorbas angeſtellet hette: welchem ich nur darumb/ ſprach er/ verzeihe/ daß er dieſen Brieff vmb ſo viel Talent verwechſelt hat. Die Wichtigkeit aber deß Geſchaͤffts ſo damals vnterhanden war/ ließ ſie von den Schelmſtuͤcken deß Phorbas weitlaͤufftiger nicht reden. Derhalben/ wie Poliarchus den Arſidas beſonders fuͤhrte/ vnd von jhrem Zuſtandt ſich befragte: Meinet jhr wol/ ſagte er/ daß die Arme/ welche ich wider meinen Wil- len in Elendt bringe/ noch lebe? Was fuͤr Huͤlffe/ was fuͤr Raht wiſſet jhr? mit was fuͤr einer Art deß Tods werde ich mich an dem Archombrotus gnug- ſamb M m m

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/957
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 913. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/957>, abgerufen am 29.03.2024.