Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Fünffte Buch.

Dieses aber muste gemach vnnd gemach ange-
stellet werden/ daß es Cleobolus fast nicht jnnen wür-
de. Wie dann jetzo durch den Abschiedt deß Archom-
brotus sich zu diesem Anfange gute Gelegenheit er-
äugete: weil man es dafür halten würde/ es geschehe
auß Liebe gegen dem jungen Herren/ vnd wölle er
seiner Gesundtheit wegen von dem Timonides all-
zeit Bericht einziehen. Darumb befahl er jhm in
Geheim/ wo etwas vorfiele/ daß der König allein
wissen dörffte/ als solte er es nur bloß jhm vertraw-
en. Auff daß aber die Brieffe nicht verdächtig we-
ren/ wann er sie selten vnd gleichsam auß der Ord-
nung schickte/ so köndte er jhm so offt als dem Cleo-
bolus selber schreiben. Bey solcher Anordnung ließ
er es verbleiben; vnd als kurtz hernach Cleobolus dar-
zu kam/ befahl er dem Timonides offtmals Brief-
fe zuwechseln/ nicht allein mit dem Cleobolus/ son-
dern auch mit jhm selber/ vnd von der Gesundtheit
vnd Zustande deß Archombrotus zuberichten. Wol-
te also eben dergleichen fürgeben/ so offte er einen
Gesandten in frembde Lande abfertigte: biß der Ge-
brauch durch die Gesandten selber mehr vnd mehr
einwurtzelte/ in dem sie es jhnen für eine Ehre
halten würden/ wann sie Schreiben
mit dem Könige wechseln
dörfften.

Traw-
J i i iij
Das Fuͤnffte Buch.

Dieſes aber muſte gemach vnnd gemach ange-
ſtellet werden/ daß es Cleobolus faſt nicht jnnen wuͤr-
de. Wie dañ jetzo durch den Abſchiedt deß Archom-
brotus ſich zu dieſem Anfange gute Gelegenheit er-
aͤugete: weil man es dafuͤr halten wuͤrde/ es geſchehe
auß Liebe gegen dem jungen Herꝛen/ vnd woͤlle er
ſeiner Geſundtheit wegen von dem Timonides all-
zeit Bericht einziehen. Darumb befahl er jhm in
Geheim/ wo etwas vorfiele/ daß der Koͤnig allein
wiſſen doͤrffte/ als ſolte er es nur bloß jhm vertraw-
en. Auff daß aber die Brieffe nicht verdaͤchtig we-
ren/ wann er ſie ſelten vnd gleichſam auß der Ord-
nung ſchickte/ ſo koͤndte er jhm ſo offt als dem Cleo-
bolus ſelber ſchreiben. Bey ſolcher Anordnung ließ
er es verbleiben; vnd als kurtz hernach Cleobolus dar-
zu kam/ befahl er dem Timonides offtmals Brief-
fe zuwechſeln/ nicht allein mit dem Cleobolus/ ſon-
dern auch mit jhm ſelber/ vnd von der Geſundtheit
vñ Zuſtande deß Archombrotus zuberichten. Wol-
te alſo eben dergleichen fuͤrgeben/ ſo offte er einen
Geſandten in frembde Lande abfertigte: biß der Ge-
brauch durch die Geſandten ſelber mehr vnd mehr
einwurtzelte/ in dem ſie es jhnen fuͤr eine Ehre
halten wuͤrden/ wann ſie Schreiben
mit dem Koͤnige wechſeln
doͤrfften.

Traw-
J i i iij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <pb facs="#f0913" n="869"/>
            <fw place="top" type="header">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</fw><lb/>
            <p>Die&#x017F;es aber mu&#x017F;te gemach vnnd gemach ange-<lb/>
&#x017F;tellet werden/ daß es Cleobolus fa&#x017F;t nicht jnnen wu&#x0364;r-<lb/>
de. Wie dan&#x0303; jetzo durch den Ab&#x017F;chiedt deß Archom-<lb/>
brotus &#x017F;ich zu die&#x017F;em Anfange gute Gelegenheit er-<lb/>
a&#x0364;ugete: weil man es dafu&#x0364;r halten wu&#x0364;rde/ es ge&#x017F;chehe<lb/>
auß Liebe gegen dem jungen Her&#xA75B;en/ vnd wo&#x0364;lle er<lb/>
&#x017F;einer Ge&#x017F;undtheit wegen von dem Timonides all-<lb/>
zeit Bericht einziehen. Darumb befahl er jhm in<lb/>
Geheim/ wo etwas vorfiele/ daß der Ko&#x0364;nig allein<lb/>
wi&#x017F;&#x017F;en do&#x0364;rffte/ als &#x017F;olte er es nur bloß jhm vertraw-<lb/>
en. Auff daß aber die Brieffe nicht verda&#x0364;chtig we-<lb/>
ren/ wann er &#x017F;ie &#x017F;elten vnd gleich&#x017F;am auß der Ord-<lb/>
nung &#x017F;chickte/ &#x017F;o ko&#x0364;ndte er jhm &#x017F;o offt als dem Cleo-<lb/>
bolus &#x017F;elber &#x017F;chreiben. Bey &#x017F;olcher Anordnung ließ<lb/>
er es verbleiben; vnd als kurtz hernach Cleobolus dar-<lb/>
zu kam/ befahl er dem Timonides offtmals Brief-<lb/>
fe zuwech&#x017F;eln/ nicht allein mit dem Cleobolus/ &#x017F;on-<lb/>
dern auch mit jhm &#x017F;elber/ vnd von der Ge&#x017F;undtheit<lb/>
vn&#x0303; Zu&#x017F;tande deß Archombrotus zuberichten. Wol-<lb/>
te al&#x017F;o eben dergleichen fu&#x0364;rgeben/ &#x017F;o offte er einen<lb/>
Ge&#x017F;andten in frembde Lande abfertigte: biß der Ge-<lb/>
brauch durch die Ge&#x017F;andten &#x017F;elber mehr vnd mehr<lb/><hi rendition="#c">einwurtzelte/ in dem &#x017F;ie es jhnen fu&#x0364;r eine Ehre<lb/>
halten wu&#x0364;rden/ wann &#x017F;ie Schreiben<lb/>
mit dem Ko&#x0364;nige wech&#x017F;eln<lb/>
do&#x0364;rfften.</hi></p><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">J i i iij</fw>
            <fw place="bottom" type="catch">Traw-</fw><lb/>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[869/0913] Das Fuͤnffte Buch. Dieſes aber muſte gemach vnnd gemach ange- ſtellet werden/ daß es Cleobolus faſt nicht jnnen wuͤr- de. Wie dañ jetzo durch den Abſchiedt deß Archom- brotus ſich zu dieſem Anfange gute Gelegenheit er- aͤugete: weil man es dafuͤr halten wuͤrde/ es geſchehe auß Liebe gegen dem jungen Herꝛen/ vnd woͤlle er ſeiner Geſundtheit wegen von dem Timonides all- zeit Bericht einziehen. Darumb befahl er jhm in Geheim/ wo etwas vorfiele/ daß der Koͤnig allein wiſſen doͤrffte/ als ſolte er es nur bloß jhm vertraw- en. Auff daß aber die Brieffe nicht verdaͤchtig we- ren/ wann er ſie ſelten vnd gleichſam auß der Ord- nung ſchickte/ ſo koͤndte er jhm ſo offt als dem Cleo- bolus ſelber ſchreiben. Bey ſolcher Anordnung ließ er es verbleiben; vnd als kurtz hernach Cleobolus dar- zu kam/ befahl er dem Timonides offtmals Brief- fe zuwechſeln/ nicht allein mit dem Cleobolus/ ſon- dern auch mit jhm ſelber/ vnd von der Geſundtheit vñ Zuſtande deß Archombrotus zuberichten. Wol- te alſo eben dergleichen fuͤrgeben/ ſo offte er einen Geſandten in frembde Lande abfertigte: biß der Ge- brauch durch die Geſandten ſelber mehr vnd mehr einwurtzelte/ in dem ſie es jhnen fuͤr eine Ehre halten wuͤrden/ wann ſie Schreiben mit dem Koͤnige wechſeln doͤrfften. Traw- J i i iij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/913
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 869. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/913>, abgerufen am 29.03.2024.