Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
solche verdächtige Flotte bedeuten solte. Archombro-
tus/ der zu aller Gefahr verwegen war/ begehrte die-
ses vnsichere Ampt zuverrichten/ vnd Kundschafft
anzulegen. Der König vermahnete jhn aber/ seine
ritterliche hitzige Jugend vnd Mannhafftigkeit zu
einer Noth/ die es besser werth were/ vorzubehalten.
In dessen sehen sie einen Nachen etwas von dem
gantzen Schiffzeuge mit etlichen Rudern/ auff den
Port zulauffen. Timonides/ der abgeordnet war/
die/ so da kämen/ anzunehmen/ vnd zu fragen was
man gern hette wissen wöllen/ der sahe zum ersten an
etlichen Zeichen daß es was guts bedeutete. Auff die-
sem Schifflein war ein Herold; vnd/ damit man nit
meinen solte daß er ein widerwärtige Zeitung bräch-
te/ war sein Stab vnd Haupt mit einem Oelzweig
vmbwunden. Als er aber dem Timonides nicht be-
kennen wolte/ wer er were/ vnd was er anzubringen
hette/ sondern nur für den König begehrte/ ließ jhn
Meleander/ nach beylegung der Forcht alsobald für.
Da fieng der Herold auff diese Art an zu reden: Ra-
dirobanes der König von Sardinien vnd den Ba-
learischen Insuln vberschickt euch/ Meleander/ Kö-
nig in Sicilien/ dieses Pfandt seiner Freundschafft.
Wann es euch geliebet zu betrachten/ so werdet jhr
befinden/ daß es eben das jenige sey/ welches ewre vnd
seine Eltern einander gegeben haben. Zugleich gab
er jhm einen halben Ring/ an dessen obristen Theil
eine Hand voll Gold war/ also gemacht/ daß/ wann
das andere Stück darzu käme/ dasselbe auch eine

Hand

Joh. Barclayens Argenis/
ſolche verdaͤchtige Flotte bedeuten ſolte. Archombro-
tus/ der zu aller Gefahr verwegen war/ begehrte die-
ſes vnſichere Ampt zuverꝛichten/ vnd Kundſchafft
anzulegen. Der Koͤnig vermahnete jhn aber/ ſeine
ritterliche hitzige Jugend vnd Mannhafftigkeit zu
einer Noth/ die es beſſer werth were/ vorzubehalten.
In deſſen ſehen ſie einen Nachen etwas von dem
gantzen Schiffzeuge mit etlichen Rudern/ auff den
Port zulauffen. Timonides/ der abgeordnet war/
die/ ſo da kaͤmen/ anzunehmen/ vnd zu fragen was
man gern hette wiſſen woͤllen/ der ſahe zum erſten an
etlichen Zeichen daß es was guts bedeutete. Auff die-
ſem Schifflein war ein Herold; vnd/ damit man nit
meinen ſolte daß er ein widerwaͤrtige Zeitung braͤch-
te/ war ſein Stab vnd Haupt mit einem Oelzweig
vmbwunden. Als er aber dem Timonides nicht be-
kennen wolte/ wer er were/ vnd was er anzubringen
hette/ ſondern nur fuͤr den Koͤnig begehrte/ ließ jhn
Meleander/ nach beylegung der Forcht alſobald fuͤꝛ.
Da fieng der Herold auff dieſe Art an zu reden: Ra-
dirobanes der Koͤnig von Sardinien vnd den Ba-
leariſchen Inſuln vberſchickt euch/ Meleander/ Koͤ-
nig in Sicilien/ dieſes Pfandt ſeiner Freundſchafft.
Wann es euch geliebet zu betrachten/ ſo werdet jhr
befinden/ daß es eben das jenige ſey/ welches ewre vnd
ſeine Eltern einander gegeben haben. Zugleich gab
er jhm einen halben Ring/ an deſſen obriſten Theil
eine Hand voll Gold war/ alſo gemacht/ daß/ wann
das andere Stuͤck darzu kaͤme/ daſſelbe auch eine

Hand
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0392" n="348"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
&#x017F;olche verda&#x0364;chtige Flotte bedeuten &#x017F;olte. Archombro-<lb/>
tus/ der zu aller Gefahr verwegen war/ begehrte die-<lb/>
&#x017F;es vn&#x017F;ichere Ampt zuver&#xA75B;ichten/ vnd Kund&#x017F;chafft<lb/>
anzulegen. Der Ko&#x0364;nig vermahnete jhn aber/ &#x017F;eine<lb/>
ritterliche hitzige Jugend vnd Mannhafftigkeit zu<lb/>
einer Noth/ die es be&#x017F;&#x017F;er werth were/ vorzubehalten.<lb/>
In de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ehen &#x017F;ie einen Nachen etwas von dem<lb/>
gantzen Schiffzeuge mit etlichen Rudern/ auff den<lb/>
Port zulauffen. Timonides/ der abgeordnet war/<lb/>
die/ &#x017F;o da ka&#x0364;men/ anzunehmen/ vnd zu fragen was<lb/>
man gern hette wi&#x017F;&#x017F;en wo&#x0364;llen/ der &#x017F;ahe zum er&#x017F;ten an<lb/>
etlichen Zeichen daß es was guts bedeutete. Auff die-<lb/>
&#x017F;em Schifflein war ein Herold; vnd/ damit man nit<lb/>
meinen &#x017F;olte daß er ein widerwa&#x0364;rtige Zeitung bra&#x0364;ch-<lb/>
te/ war &#x017F;ein Stab vnd Haupt mit einem Oelzweig<lb/>
vmbwunden. Als er aber dem Timonides nicht be-<lb/>
kennen wolte/ wer er were/ vnd was er anzubringen<lb/>
hette/ &#x017F;ondern nur fu&#x0364;r den Ko&#x0364;nig begehrte/ ließ jhn<lb/>
Meleander/ nach beylegung der Forcht al&#x017F;obald fu&#x0364;&#xA75B;.<lb/>
Da fieng der Herold auff die&#x017F;e Art an zu reden: Ra-<lb/>
dirobanes der Ko&#x0364;nig von Sardinien vnd den Ba-<lb/>
leari&#x017F;chen In&#x017F;uln vber&#x017F;chickt euch/ Meleander/ Ko&#x0364;-<lb/>
nig in Sicilien/ die&#x017F;es Pfandt &#x017F;einer Freund&#x017F;chafft.<lb/>
Wann es euch geliebet zu betrachten/ &#x017F;o werdet jhr<lb/>
befinden/ daß es eben das jenige &#x017F;ey/ welches ewre vnd<lb/>
&#x017F;eine Eltern einander gegeben haben. Zugleich gab<lb/>
er jhm einen halben Ring/ an de&#x017F;&#x017F;en obri&#x017F;ten Theil<lb/>
eine Hand voll Gold war/ al&#x017F;o gemacht/ daß/ wann<lb/>
das andere Stu&#x0364;ck darzu ka&#x0364;me/ da&#x017F;&#x017F;elbe auch eine<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Hand</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[348/0392] Joh. Barclayens Argenis/ ſolche verdaͤchtige Flotte bedeuten ſolte. Archombro- tus/ der zu aller Gefahr verwegen war/ begehrte die- ſes vnſichere Ampt zuverꝛichten/ vnd Kundſchafft anzulegen. Der Koͤnig vermahnete jhn aber/ ſeine ritterliche hitzige Jugend vnd Mannhafftigkeit zu einer Noth/ die es beſſer werth were/ vorzubehalten. In deſſen ſehen ſie einen Nachen etwas von dem gantzen Schiffzeuge mit etlichen Rudern/ auff den Port zulauffen. Timonides/ der abgeordnet war/ die/ ſo da kaͤmen/ anzunehmen/ vnd zu fragen was man gern hette wiſſen woͤllen/ der ſahe zum erſten an etlichen Zeichen daß es was guts bedeutete. Auff die- ſem Schifflein war ein Herold; vnd/ damit man nit meinen ſolte daß er ein widerwaͤrtige Zeitung braͤch- te/ war ſein Stab vnd Haupt mit einem Oelzweig vmbwunden. Als er aber dem Timonides nicht be- kennen wolte/ wer er were/ vnd was er anzubringen hette/ ſondern nur fuͤr den Koͤnig begehrte/ ließ jhn Meleander/ nach beylegung der Forcht alſobald fuͤꝛ. Da fieng der Herold auff dieſe Art an zu reden: Ra- dirobanes der Koͤnig von Sardinien vnd den Ba- leariſchen Inſuln vberſchickt euch/ Meleander/ Koͤ- nig in Sicilien/ dieſes Pfandt ſeiner Freundſchafft. Wann es euch geliebet zu betrachten/ ſo werdet jhr befinden/ daß es eben das jenige ſey/ welches ewre vnd ſeine Eltern einander gegeben haben. Zugleich gab er jhm einen halben Ring/ an deſſen obriſten Theil eine Hand voll Gold war/ alſo gemacht/ daß/ wann das andere Stuͤck darzu kaͤme/ daſſelbe auch eine Hand

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/392
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 348. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/392>, abgerufen am 25.04.2024.