Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Ander Buch.
eynstelle. Ich habe Anordnung gethan/ daß es in
dem Schiffe nechst hierbey verwahret werde. Die
Königin sprang vber so grosser vnd plötzlicher Frew-
de/ wie Weiber pflegen/ vom Stuel/ nam den
frembden bey der Handt/ vnd/ O jhr glückseligster
Mensch/ sagte sie/ vnter allen die da leben/ oder den
man viel mehr vnter die Götter zehlen möchte/
im Fall dem also ist wie jhr saget. Führet mich
ja baldt zum Schiffe. Ich wil diesen Diebstal
vnd den Raub selber in Besichtigung nemen. Hal-
tet mich nicht für geitzig; sondern gebet mir das ein-
tzige Kästlein wider: das vbrige mag euch geschen-
cket seyn. Als sie dieses mit Verwunderung deß
Poliarchus gesaget hatte/ gieng sie für jm her. Sie
wolte nur nicht erwarten biß man den Wagen für-
ziehen/ oder die Sänffte bringen kundte. Sie gieng
in jhrem schlechten Haußkleyde mit vollen Schrit-
ten/ vnd wolte von einer Sache daran jhr so hoch
gelegen niemanden gläuben/ als jhr selber. Die
Frawen vnd Jungfrawen so jhr auffwarteten spa-
tziereten auch zu Fusse wie sie waren. Der Tu-
mult solches eylens schiene einer Flucht ähnlich zu
seyn. Als aber Poliarchus der Königin die Räu-
ber für dem Thore zeygete; Laßt nur mich vorhin
erfahren/ sagte sie/ ehe ich andere verdamme/ ob das
Glück mich selber loß gelassen habe. Es war kei-
ner am Hofe/ der jhr nicht auff der Fersen folgete.
Viel die nicht wusten was man für hette/ wor-
den bestürtzt darüber/ vnd machten andere neben

sich
S ij

Das Ander Buch.
eynſtelle. Ich habe Anordnung gethan/ daß es in
dem Schiffe nechſt hierbey verwahret werde. Die
Koͤnigin ſprang vber ſo groſſer vñ ploͤtzlicher Frew-
de/ wie Weiber pflegen/ vom Stuel/ nam den
frembden bey der Handt/ vnd/ O jhr gluͤckſeligſter
Menſch/ ſagte ſie/ vnter allen die da leben/ oder den
man viel mehr vnter die Goͤtter zehlen moͤchte/
im Fall dem alſo iſt wie jhr ſaget. Fuͤhret mich
ja baldt zum Schiffe. Ich wil dieſen Diebſtal
vnd den Raub ſelber in Beſichtigung nemen. Hal-
tet mich nicht fuͤr geitzig; ſondern gebet mir das ein-
tzige Kaͤſtlein wider: das vbrige mag euch geſchen-
cket ſeyn. Als ſie dieſes mit Verwunderung deß
Poliarchus geſaget hatte/ gieng ſie fuͤr jm her. Sie
wolte nur nicht erwarten biß man den Wagen fuͤr-
ziehen/ oder die Saͤnffte bringen kundte. Sie gieng
in jhrem ſchlechten Haußkleyde mit vollen Schrit-
ten/ vnd wolte von einer Sache daran jhr ſo hoch
gelegen niemanden glaͤuben/ als jhr ſelber. Die
Frawen vnd Jungfrawen ſo jhr auffwarteten ſpa-
tziereten auch zu Fuſſe wie ſie waren. Der Tu-
mult ſolches eylens ſchiene einer Flucht aͤhnlich zu
ſeyn. Als aber Poliarchus der Koͤnigin die Raͤu-
ber fuͤr dem Thore zeygete; Laßt nur mich vorhin
erfahren/ ſagte ſie/ ehe ich andere verdamme/ ob das
Gluͤck mich ſelber loß gelaſſen habe. Es war kei-
ner am Hofe/ der jhr nicht auff der Ferſen folgete.
Viel die nicht wuſten was man fuͤr hette/ wor-
den beſtuͤrtzt daruͤber/ vnd machten andere neben

ſich
S ij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0319" n="275"/><fw place="top" type="header">Das Ander Buch.</fw><lb/>
eyn&#x017F;telle. Ich habe Anordnung gethan/ daß es in<lb/>
dem Schiffe nech&#x017F;t hierbey verwahret werde. Die<lb/>
Ko&#x0364;nigin &#x017F;prang vber &#x017F;o gro&#x017F;&#x017F;er vn&#x0303; plo&#x0364;tzlicher Frew-<lb/>
de/ wie Weiber pflegen/ vom Stuel/ nam den<lb/>
frembden bey der Handt/ vnd/ O jhr glu&#x0364;ck&#x017F;elig&#x017F;ter<lb/>
Men&#x017F;ch/ &#x017F;agte &#x017F;ie/ vnter allen die da leben/ oder den<lb/>
man viel mehr vnter die Go&#x0364;tter zehlen mo&#x0364;chte/<lb/>
im Fall dem al&#x017F;o i&#x017F;t wie jhr &#x017F;aget. Fu&#x0364;hret mich<lb/>
ja baldt zum Schiffe. Ich wil die&#x017F;en Dieb&#x017F;tal<lb/>
vnd den Raub &#x017F;elber in Be&#x017F;ichtigung nemen. Hal-<lb/>
tet mich nicht fu&#x0364;r geitzig; &#x017F;ondern gebet mir das ein-<lb/>
tzige Ka&#x0364;&#x017F;tlein wider: das vbrige mag euch ge&#x017F;chen-<lb/>
cket &#x017F;eyn. Als &#x017F;ie die&#x017F;es mit Verwunderung deß<lb/>
Poliarchus ge&#x017F;aget hatte/ gieng &#x017F;ie fu&#x0364;r jm her. Sie<lb/>
wolte nur nicht erwarten biß man den Wagen fu&#x0364;r-<lb/>
ziehen/ oder die Sa&#x0364;nffte bringen kundte. Sie gieng<lb/>
in jhrem &#x017F;chlechten Haußkleyde mit vollen Schrit-<lb/>
ten/ vnd wolte von einer Sache daran jhr &#x017F;o hoch<lb/>
gelegen niemanden gla&#x0364;uben/ als jhr &#x017F;elber. Die<lb/>
Frawen vnd Jungfrawen &#x017F;o jhr auffwarteten &#x017F;pa-<lb/>
tziereten auch zu Fu&#x017F;&#x017F;e wie &#x017F;ie waren. Der Tu-<lb/>
mult &#x017F;olches eylens &#x017F;chiene einer Flucht a&#x0364;hnlich zu<lb/>
&#x017F;eyn. Als aber Poliarchus der Ko&#x0364;nigin die Ra&#x0364;u-<lb/>
ber fu&#x0364;r dem Thore zeygete; Laßt nur mich vorhin<lb/>
erfahren/ &#x017F;agte &#x017F;ie/ ehe ich andere verdamme/ ob das<lb/>
Glu&#x0364;ck mich &#x017F;elber loß gela&#x017F;&#x017F;en habe. Es war kei-<lb/>
ner am Hofe/ der jhr nicht auff der Fer&#x017F;en folgete.<lb/>
Viel die nicht wu&#x017F;ten was man fu&#x0364;r hette/ wor-<lb/>
den be&#x017F;tu&#x0364;rtzt daru&#x0364;ber/ vnd machten andere neben<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">S ij</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ich</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[275/0319] Das Ander Buch. eynſtelle. Ich habe Anordnung gethan/ daß es in dem Schiffe nechſt hierbey verwahret werde. Die Koͤnigin ſprang vber ſo groſſer vñ ploͤtzlicher Frew- de/ wie Weiber pflegen/ vom Stuel/ nam den frembden bey der Handt/ vnd/ O jhr gluͤckſeligſter Menſch/ ſagte ſie/ vnter allen die da leben/ oder den man viel mehr vnter die Goͤtter zehlen moͤchte/ im Fall dem alſo iſt wie jhr ſaget. Fuͤhret mich ja baldt zum Schiffe. Ich wil dieſen Diebſtal vnd den Raub ſelber in Beſichtigung nemen. Hal- tet mich nicht fuͤr geitzig; ſondern gebet mir das ein- tzige Kaͤſtlein wider: das vbrige mag euch geſchen- cket ſeyn. Als ſie dieſes mit Verwunderung deß Poliarchus geſaget hatte/ gieng ſie fuͤr jm her. Sie wolte nur nicht erwarten biß man den Wagen fuͤr- ziehen/ oder die Saͤnffte bringen kundte. Sie gieng in jhrem ſchlechten Haußkleyde mit vollen Schrit- ten/ vnd wolte von einer Sache daran jhr ſo hoch gelegen niemanden glaͤuben/ als jhr ſelber. Die Frawen vnd Jungfrawen ſo jhr auffwarteten ſpa- tziereten auch zu Fuſſe wie ſie waren. Der Tu- mult ſolches eylens ſchiene einer Flucht aͤhnlich zu ſeyn. Als aber Poliarchus der Koͤnigin die Raͤu- ber fuͤr dem Thore zeygete; Laßt nur mich vorhin erfahren/ ſagte ſie/ ehe ich andere verdamme/ ob das Gluͤck mich ſelber loß gelaſſen habe. Es war kei- ner am Hofe/ der jhr nicht auff der Ferſen folgete. Viel die nicht wuſten was man fuͤr hette/ wor- den beſtuͤrtzt daruͤber/ vnd machten andere neben ſich S ij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/319
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 275. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/319>, abgerufen am 16.04.2024.