Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh Barclayens Argenis/
darinnen were. Bey zweyen funden sie etwas von
Geldt. Der dritte/ gleich als were er was fürneh-
mers/ hatte Kniebänder vmb die Schenckel. Wie
dieselbe ein Schiffer abnam/ fiel ein Schreiben her-
ab/ welches der Mensch/ wie man sahe/ mit fleiß da-
hin gebunden hatte. Poliarchus hieß jhm solches hin-
geben/ vnd als er es geöffnet hatte/ stund er gantz ver-
starret/ weil er sahe/ daß der Brieff an jhn/ vnd zwar
vom Lycogenes gegeben worden. Solte Lycogenes
jhme schreiben? vnd dieser Brieff/ solte er jhn durch
solch Abendthewer vberkommen? Er vermochte fast
nicht zu glauben was er sahe/ sonderlich als er laß:
Lycogenes wündschet dem Poliarchus alle Wol-
fahrt. Er hieß bald den Leichnam auffrichten/ vnd
halff dem Gelanor genawe zuschawen/ weil er erst
kurtz verschieden/ vnd sich im Gesichte noch nicht
geändert hatte/ ob sie jhn erkennen möchten. Aber es
kundte sich keiner erinnern daß er jhm jemals für-
kommen were/ weil er ein schlechter Mensch/ vnd nur
auß den gemeinen Dienern deß Lycogenes war. Als
sie auch fleissig nachgesuchet/ ob er noch mehr
Schreiben oder sonsten wunderliche Sachen bey sich
trüge/ warffen sie jhn vber Bortt/ vnwissendt ob er
Freundt oder Feindt gewesen. Es war aber eben der
jenige/ welchen Lycogenes zum Poliarchus abgefer-
tiget hatte. Dann er hatte sich/ in dem Timonides
auff seinem Gut verblieben/ auff die Reiß gemacht/
vnd weil jhn die Räuber gefangen bekommen/ war
er damals im Streitte blieben; gleichsamb als das

Glücke

Joh Barclayens Argenis/
darinnen were. Bey zweyen funden ſie etwas von
Geldt. Der dritte/ gleich als were er was fuͤrneh-
mers/ hatte Kniebaͤnder vmb die Schenckel. Wie
dieſelbe ein Schiffer abnam/ fiel ein Schreiben her-
ab/ welches der Menſch/ wie man ſahe/ mit fleiß da-
hin gebundẽ hatte. Poliarchus hieß jhm ſolches hin-
geben/ vnd als er es geoͤffnet hatte/ ſtund er gantz ver-
ſtarꝛet/ weil er ſahe/ daß der Brieff an jhn/ vnd zwar
vom Lycogenes gegeben worden. Solte Lycogenes
jhme ſchreiben? vnd dieſer Brieff/ ſolte er jhn durch
ſolch Abendthewer vberkommen? Er vermochte faſt
nicht zu glauben was er ſahe/ ſonderlich als er laß:
Lycogenes wuͤndſchet dem Poliarchus alle Wol-
fahrt. Er hieß bald den Leichnam auffrichten/ vnd
halff dem Gelanor genawe zuſchawen/ weil er erſt
kurtz verſchieden/ vnd ſich im Geſichte noch nicht
geaͤndert hatte/ ob ſie jhn erkennen moͤchten. Aber es
kundte ſich keiner erinnern daß er jhm jemals fuͤr-
kommen were/ weil er ein ſchlechter Menſch/ vnd nur
auß den gemeinen Dienern deß Lycogenes war. Als
ſie auch fleiſſig nachgeſuchet/ ob er noch mehr
Schreiben oder ſonſtẽ wunderliche Sachen bey ſich
truͤge/ warffen ſie jhn vber Bortt/ vnwiſſendt ob er
Freundt oder Feindt geweſen. Es war aber eben der
jenige/ welchen Lycogenes zum Poliarchus abgefer-
tiget hatte. Dann er hatte ſich/ in dem Timonides
auff ſeinem Gut verblieben/ auff die Reiß gemacht/
vnd weil jhn die Raͤuber gefangen bekommen/ war
er damals im Streitte blieben; gleichſamb als das

Gluͤcke
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0308" n="264"/><fw place="top" type="header">Joh Barclayens Argenis/</fw><lb/>
darinnen were. Bey zweyen funden &#x017F;ie etwas von<lb/>
Geldt. Der dritte/ gleich als were er was fu&#x0364;rneh-<lb/>
mers/ hatte Knieba&#x0364;nder vmb die Schenckel. Wie<lb/>
die&#x017F;elbe ein Schiffer abnam/ fiel ein Schreiben her-<lb/>
ab/ welches der Men&#x017F;ch/ wie man &#x017F;ahe/ mit fleiß da-<lb/>
hin gebunde&#x0303; hatte. Poliarchus hieß jhm &#x017F;olches hin-<lb/>
geben/ vnd als er es geo&#x0364;ffnet hatte/ &#x017F;tund er gantz ver-<lb/>
&#x017F;tar&#xA75B;et/ weil er &#x017F;ahe/ daß der Brieff an jhn/ vnd zwar<lb/>
vom Lycogenes gegeben worden. Solte Lycogenes<lb/>
jhme &#x017F;chreiben? vnd die&#x017F;er Brieff/ &#x017F;olte er jhn durch<lb/>
&#x017F;olch Abendthewer vberkommen? Er vermochte fa&#x017F;t<lb/>
nicht zu glauben was er &#x017F;ahe/ &#x017F;onderlich als er laß:<lb/>
Lycogenes wu&#x0364;nd&#x017F;chet dem Poliarchus alle Wol-<lb/>
fahrt. Er hieß bald den Leichnam auffrichten/ vnd<lb/>
halff dem Gelanor genawe zu&#x017F;chawen/ weil er er&#x017F;t<lb/>
kurtz ver&#x017F;chieden/ vnd &#x017F;ich im Ge&#x017F;ichte noch nicht<lb/>
gea&#x0364;ndert hatte/ ob &#x017F;ie jhn erkennen mo&#x0364;chten. Aber es<lb/>
kundte &#x017F;ich keiner erinnern daß er jhm jemals fu&#x0364;r-<lb/>
kommen were/ weil er ein &#x017F;chlechter Men&#x017F;ch/ vnd nur<lb/>
auß den gemeinen Dienern deß Lycogenes war. Als<lb/>
&#x017F;ie auch flei&#x017F;&#x017F;ig nachge&#x017F;uchet/ ob er noch mehr<lb/>
Schreiben oder &#x017F;on&#x017F;te&#x0303; wunderliche Sachen bey &#x017F;ich<lb/>
tru&#x0364;ge/ warffen &#x017F;ie jhn vber Bortt/ vnwi&#x017F;&#x017F;endt ob er<lb/>
Freundt oder Feindt gewe&#x017F;en. Es war aber eben der<lb/>
jenige/ welchen Lycogenes zum Poliarchus abgefer-<lb/>
tiget hatte. Dann er hatte &#x017F;ich/ in dem Timonides<lb/>
auff &#x017F;einem Gut verblieben/ auff die Reiß gemacht/<lb/>
vnd weil jhn die Ra&#x0364;uber gefangen bekommen/ war<lb/>
er damals im Streitte blieben; gleich&#x017F;amb als das<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">Glu&#x0364;cke</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[264/0308] Joh Barclayens Argenis/ darinnen were. Bey zweyen funden ſie etwas von Geldt. Der dritte/ gleich als were er was fuͤrneh- mers/ hatte Kniebaͤnder vmb die Schenckel. Wie dieſelbe ein Schiffer abnam/ fiel ein Schreiben her- ab/ welches der Menſch/ wie man ſahe/ mit fleiß da- hin gebundẽ hatte. Poliarchus hieß jhm ſolches hin- geben/ vnd als er es geoͤffnet hatte/ ſtund er gantz ver- ſtarꝛet/ weil er ſahe/ daß der Brieff an jhn/ vnd zwar vom Lycogenes gegeben worden. Solte Lycogenes jhme ſchreiben? vnd dieſer Brieff/ ſolte er jhn durch ſolch Abendthewer vberkommen? Er vermochte faſt nicht zu glauben was er ſahe/ ſonderlich als er laß: Lycogenes wuͤndſchet dem Poliarchus alle Wol- fahrt. Er hieß bald den Leichnam auffrichten/ vnd halff dem Gelanor genawe zuſchawen/ weil er erſt kurtz verſchieden/ vnd ſich im Geſichte noch nicht geaͤndert hatte/ ob ſie jhn erkennen moͤchten. Aber es kundte ſich keiner erinnern daß er jhm jemals fuͤr- kommen were/ weil er ein ſchlechter Menſch/ vnd nur auß den gemeinen Dienern deß Lycogenes war. Als ſie auch fleiſſig nachgeſuchet/ ob er noch mehr Schreiben oder ſonſtẽ wunderliche Sachen bey ſich truͤge/ warffen ſie jhn vber Bortt/ vnwiſſendt ob er Freundt oder Feindt geweſen. Es war aber eben der jenige/ welchen Lycogenes zum Poliarchus abgefer- tiget hatte. Dann er hatte ſich/ in dem Timonides auff ſeinem Gut verblieben/ auff die Reiß gemacht/ vnd weil jhn die Raͤuber gefangen bekommen/ war er damals im Streitte blieben; gleichſamb als das Gluͤcke

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/308
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 264. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/308>, abgerufen am 20.04.2024.