Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Joh. Barclayens Argenis/
ge vnter ein altes vnd bequemes Dach/ wo man
nohtwendig von Hofe muste fürüber gehen. Er
hatte nicht lange auffgewartet/ als er wegen deß
Monden Scheines den Oloodemus vnd Eriste-
nes erblickte/ welche nebenst dreyen Knechten ge-
schwinde vnd mit gebückten Häuptern gegangen
kamen. Derentwegen gieng er jhnen mit seiner
Rott entgegen/ vnd/ Wo hinauß/ sagte er/ Oloode-
mus? Wo hinauß Eristenes? Beym Jupiter jhr
must nichts gutes im Schilde führen. Warumb
bey Nacht? Warumb beyde zugleich? Warumb
machet jhr euch ohn deß Königes Vorwissen hin-
weg? Warumb habet jhr so wenig Diener vnd
Freunde bey euch? Sie wusten vor Schrecken
nichts zu sagen. Wie sie gehen wolten/ fuhrte er sie
wider zu rücke/ vnd vberantwortete sie also den
Wächtern im Gefängnüsse zu verwahren. Ihre
Flucht war augenscheinlich: die Knechte hielten mit
den Pferden nicht weit darvon/ vnd vnter den an-
dern zugleiche hatten sie jhre Reysekleider ange-
leget.

Vber diesem Verlauff ward ein jeder verwirret/
vnd als es Iburranes vnd Dunalbius folgenden
Tag erfahren/ welche damals zu dem Tempel deß
Apollo bey Palermo verreyset waren/ vnd sich da-
selbst bey dem Vorsteher deß Tempels dem Ante-
norius einem sehr lustigen Manne eine Zeitlang
auffgehalten hatten/ liessen sie eylendts anspannen/

vnd

Joh. Barclayens Argenis/
ge vnter ein altes vnd bequemes Dach/ wo man
nohtwendig von Hofe muſte fuͤruͤber gehen. Er
hatte nicht lange auffgewartet/ als er wegen deß
Monden Scheines den Oloodemus vnd Eriſte-
nes erblickte/ welche nebenſt dreyen Knechten ge-
ſchwinde vnd mit gebuͤckten Haͤuptern gegangen
kamen. Derentwegen gieng er jhnen mit ſeiner
Rott entgegen/ vnd/ Wo hinauß/ ſagte er/ Oloode-
mus? Wo hinauß Eriſtenes? Beym Jupiter jhr
muſt nichts gutes im Schilde fuͤhren. Warumb
bey Nacht? Warumb beyde zugleich? Warumb
machet jhr euch ohn deß Koͤniges Vorwiſſen hin-
weg? Warumb habet jhr ſo wenig Diener vnd
Freunde bey euch? Sie wuſten vor Schrecken
nichts zu ſagen. Wie ſie gehen wolten/ fuhrte er ſie
wider zu ruͤcke/ vnd vberantwortete ſie alſo den
Waͤchtern im Gefaͤngnuͤſſe zu verwahren. Ihre
Flucht war augenſcheinlich: die Knechte hielten mit
den Pferden nicht weit darvon/ vnd vnter den an-
dern zugleiche hatten ſie jhre Reyſekleider ange-
leget.

Vber dieſem Verlauff ward ein jeder verwirꝛet/
vnd als es Iburranes vnd Dunalbius folgenden
Tag erfahren/ welche damals zu dem Tempel deß
Apollo bey Palermo verreyſet waren/ vnd ſich da-
ſelbſt bey dem Vorſteher deß Tempels dem Ante-
norius einem ſehr luſtigen Manne eine Zeitlang
auffgehalten hatten/ lieſſen ſie eylendts anſpannen/

vnd
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0282" n="238"/><fw place="top" type="header">Joh. Barclayens Argenis/</fw><lb/>
ge vnter ein altes vnd bequemes Dach/ wo man<lb/>
nohtwendig von Hofe mu&#x017F;te fu&#x0364;ru&#x0364;ber gehen. Er<lb/>
hatte nicht lange auffgewartet/ als er wegen deß<lb/>
Monden Scheines den Oloodemus vnd Eri&#x017F;te-<lb/>
nes erblickte/ welche neben&#x017F;t dreyen Knechten ge-<lb/>
&#x017F;chwinde vnd mit gebu&#x0364;ckten Ha&#x0364;uptern gegangen<lb/>
kamen. Derentwegen gieng er jhnen mit &#x017F;einer<lb/>
Rott entgegen/ vnd/ Wo hinauß/ &#x017F;agte er/ Oloode-<lb/>
mus? Wo hinauß Eri&#x017F;tenes? Beym Jupiter jhr<lb/>
mu&#x017F;t nichts gutes im Schilde fu&#x0364;hren. Warumb<lb/>
bey Nacht? Warumb beyde zugleich? Warumb<lb/>
machet jhr euch ohn deß Ko&#x0364;niges Vorwi&#x017F;&#x017F;en hin-<lb/>
weg? Warumb habet jhr &#x017F;o wenig Diener vnd<lb/>
Freunde bey euch? Sie wu&#x017F;ten vor Schrecken<lb/>
nichts zu &#x017F;agen. Wie &#x017F;ie gehen wolten/ fuhrte er &#x017F;ie<lb/>
wider zu ru&#x0364;cke/ vnd vberantwortete &#x017F;ie al&#x017F;o den<lb/>
Wa&#x0364;chtern im Gefa&#x0364;ngnu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e zu verwahren. Ihre<lb/>
Flucht war augen&#x017F;cheinlich: die Knechte hielten mit<lb/>
den Pferden nicht weit darvon/ vnd vnter den an-<lb/>
dern zugleiche hatten &#x017F;ie jhre Rey&#x017F;ekleider ange-<lb/>
leget.</p><lb/>
            <p>Vber die&#x017F;em Verlauff ward ein jeder verwir&#xA75B;et/<lb/>
vnd als es Iburranes vnd Dunalbius folgenden<lb/>
Tag erfahren/ welche damals zu dem Tempel deß<lb/>
Apollo bey Palermo verrey&#x017F;et waren/ vnd &#x017F;ich da-<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t bey dem Vor&#x017F;teher deß Tempels dem Ante-<lb/>
norius einem &#x017F;ehr lu&#x017F;tigen Manne eine Zeitlang<lb/>
auffgehalten hatten/ lie&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie eylendts an&#x017F;pannen/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[238/0282] Joh. Barclayens Argenis/ ge vnter ein altes vnd bequemes Dach/ wo man nohtwendig von Hofe muſte fuͤruͤber gehen. Er hatte nicht lange auffgewartet/ als er wegen deß Monden Scheines den Oloodemus vnd Eriſte- nes erblickte/ welche nebenſt dreyen Knechten ge- ſchwinde vnd mit gebuͤckten Haͤuptern gegangen kamen. Derentwegen gieng er jhnen mit ſeiner Rott entgegen/ vnd/ Wo hinauß/ ſagte er/ Oloode- mus? Wo hinauß Eriſtenes? Beym Jupiter jhr muſt nichts gutes im Schilde fuͤhren. Warumb bey Nacht? Warumb beyde zugleich? Warumb machet jhr euch ohn deß Koͤniges Vorwiſſen hin- weg? Warumb habet jhr ſo wenig Diener vnd Freunde bey euch? Sie wuſten vor Schrecken nichts zu ſagen. Wie ſie gehen wolten/ fuhrte er ſie wider zu ruͤcke/ vnd vberantwortete ſie alſo den Waͤchtern im Gefaͤngnuͤſſe zu verwahren. Ihre Flucht war augenſcheinlich: die Knechte hielten mit den Pferden nicht weit darvon/ vnd vnter den an- dern zugleiche hatten ſie jhre Reyſekleider ange- leget. Vber dieſem Verlauff ward ein jeder verwirꝛet/ vnd als es Iburranes vnd Dunalbius folgenden Tag erfahren/ welche damals zu dem Tempel deß Apollo bey Palermo verreyſet waren/ vnd ſich da- ſelbſt bey dem Vorſteher deß Tempels dem Ante- norius einem ſehr luſtigen Manne eine Zeitlang auffgehalten hatten/ lieſſen ſie eylendts anſpannen/ vnd

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/282
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 238. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/282>, abgerufen am 19.04.2024.