Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626.

Bild:
<< vorherige Seite

Das Fünffte Buch.
vberreden/ daß so viel Schiffe/ vnd solche Kriegsbe-
reitschafft mit jhm solte kommen seyn. So wolte
er auch bey solcher Vngewißheit der Gefahr der
Hyanisben Schreiben wenig glauben geben/ die
jhm verhiesse/ dieses Heer wurde jhm kein Vbel zu-
fügen. Noch hefftiger war er vber sie erzürnet/ daß
sie den Krieg auß jhren Augen gebracht/ vnd in Si-
cilien geschickt hette. Hernach forderte er die Arge-
nis/ vnd fragte sie nicht mehr mit Vnwillen/ sondern
mit grosser Sorge/ ob es mit dieser Flotte wider Si-
cilien Krieg zu führen angesehen were? Dann er het-
te gute Nachricht/ daß Poliarchus ohn jhr wöllen
vnd wissen nichts fürnehme. Sie gab zur Antwort/
deß Poliarchus Anschläge weren jhr verborgen/ sie
glaubte auch nicht daß er Sicilien vbel wolte. Im
vbrigen/ ob sie zwar weiblicher List wegen vnd durch
lange Erfahrung Weltlicher Sachen jhre heim-
ligkeit sehr bergen kundte/ so vermochte sie doch jhre
vnmässige Frewde nicht wol anzuhalten; vnd krän-
ckete sich nur einig darumb/ daß der Beystand nicht
auß der Nähe ankäme/ vnd Poliarchus mit seinem
Volck den König besuchte: dann es bedachte sie
ein jeglicher Augenblick lang zu seyn/ so vn-
gedultig war sie vber der Verweylung wor-
den.

Archombrotus aber/ als ob er den König zu Sy-
racuse antreffen solten/ war fast schon biß zum
Pachin kommen/ als er sein Irrthumb hörete/

vnd

Das Fuͤnffte Buch.
vberꝛeden/ daß ſo viel Schiffe/ vnd ſolche Kriegsbe-
reitſchafft mit jhm ſolte kommen ſeyn. So wolte
er auch bey ſolcher Vngewißheit der Gefahr der
Hyanisben Schreiben wenig glauben geben/ die
jhm verhieſſe/ dieſes Heer wurde jhm kein Vbel zu-
fuͤgen. Noch hefftiger war er vber ſie erzuͤrnet/ daß
ſie den Krieg auß jhren Augen gebracht/ vnd in Si-
cilien geſchickt hette. Hernach forderte er die Arge-
nis/ vnd fragte ſie nicht mehꝛ mit Vnwillen/ ſondern
mit groſſer Sorge/ ob es mit dieſer Flotte wider Si-
cilien Krieg zu fuͤhren angeſehen were? Dann er het-
te gute Nachricht/ daß Poliarchus ohn jhr woͤllen
vnd wiſſen nichts fuͤrnehme. Sie gab zur Antwort/
deß Poliarchus Anſchlaͤge weren jhr verborgen/ ſie
glaubte auch nicht daß er Sicilien vbel wolte. Im
vbrigen/ ob ſie zwar weiblicher Liſt wegen vnd durch
lange Erfahrung Weltlicher Sachen jhre heim-
ligkeit ſehr bergen kundte/ ſo vermochte ſie doch jhre
vnmaͤſſige Frewde nicht wol anzuhalten; vnd kraͤn-
ckete ſich nur einig darumb/ daß der Beyſtand nicht
auß der Naͤhe ankaͤme/ vnd Poliarchus mit ſeinem
Volck den Koͤnig beſuchte: dann es bedachte ſie
ein jeglicher Augenblick lang zu ſeyn/ ſo vn-
gedultig war ſie vber der Verweylung wor-
den.

Archombrotus aber/ als ob er den Koͤnig zu Sy-
racuſe antreffen ſolten/ war faſt ſchon biß zum
Pachin kommen/ als er ſein Irꝛthumb hoͤrete/

vnd
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f1047" n="1003"/><fw place="top" type="header">Das Fu&#x0364;nffte Buch.</fw><lb/>
vber&#xA75B;eden/ daß &#x017F;o viel Schiffe/ vnd &#x017F;olche Kriegsbe-<lb/>
reit&#x017F;chafft mit jhm &#x017F;olte kommen &#x017F;eyn. So wolte<lb/>
er auch bey &#x017F;olcher Vngewißheit der Gefahr der<lb/>
Hyanisben Schreiben wenig glauben geben/ die<lb/>
jhm verhie&#x017F;&#x017F;e/ die&#x017F;es Heer wurde jhm kein Vbel zu-<lb/>
fu&#x0364;gen. Noch hefftiger war er vber &#x017F;ie erzu&#x0364;rnet/ daß<lb/>
&#x017F;ie den Krieg auß jhren Augen gebracht/ vnd in Si-<lb/>
cilien ge&#x017F;chickt hette. Hernach forderte er die Arge-<lb/>
nis/ vnd fragte &#x017F;ie nicht meh&#xA75B; mit Vnwillen/ &#x017F;ondern<lb/>
mit gro&#x017F;&#x017F;er Sorge/ ob es mit die&#x017F;er Flotte wider Si-<lb/>
cilien Krieg zu fu&#x0364;hren ange&#x017F;ehen were? Dann er het-<lb/>
te gute Nachricht/ daß Poliarchus ohn jhr wo&#x0364;llen<lb/>
vnd wi&#x017F;&#x017F;en nichts fu&#x0364;rnehme. Sie gab zur Antwort/<lb/>
deß Poliarchus An&#x017F;chla&#x0364;ge weren jhr verborgen/ &#x017F;ie<lb/>
glaubte auch nicht daß er Sicilien vbel wolte. Im<lb/>
vbrigen/ ob &#x017F;ie zwar weiblicher Li&#x017F;t wegen vnd durch<lb/>
lange Erfahrung Weltlicher Sachen jhre heim-<lb/>
ligkeit &#x017F;ehr bergen kundte/ &#x017F;o vermochte &#x017F;ie doch jhre<lb/>
vnma&#x0364;&#x017F;&#x017F;ige Frewde nicht wol anzuhalten; vnd kra&#x0364;n-<lb/>
ckete &#x017F;ich nur einig darumb/ daß der Bey&#x017F;tand nicht<lb/>
auß der Na&#x0364;he anka&#x0364;me/ vnd Poliarchus mit &#x017F;einem<lb/>
Volck den Ko&#x0364;nig be&#x017F;uchte: dann es bedachte &#x017F;ie<lb/>
ein jeglicher Augenblick lang zu &#x017F;eyn/ &#x017F;o vn-<lb/>
gedultig war &#x017F;ie vber der Verweylung wor-<lb/>
den.</p><lb/>
            <p>Archombrotus aber/ als ob er den Ko&#x0364;nig zu Sy-<lb/>
racu&#x017F;e antreffen &#x017F;olten/ war fa&#x017F;t &#x017F;chon biß zum<lb/>
Pachin kommen/ als er &#x017F;ein Ir&#xA75B;thumb ho&#x0364;rete/<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">vnd</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[1003/1047] Das Fuͤnffte Buch. vberꝛeden/ daß ſo viel Schiffe/ vnd ſolche Kriegsbe- reitſchafft mit jhm ſolte kommen ſeyn. So wolte er auch bey ſolcher Vngewißheit der Gefahr der Hyanisben Schreiben wenig glauben geben/ die jhm verhieſſe/ dieſes Heer wurde jhm kein Vbel zu- fuͤgen. Noch hefftiger war er vber ſie erzuͤrnet/ daß ſie den Krieg auß jhren Augen gebracht/ vnd in Si- cilien geſchickt hette. Hernach forderte er die Arge- nis/ vnd fragte ſie nicht mehꝛ mit Vnwillen/ ſondern mit groſſer Sorge/ ob es mit dieſer Flotte wider Si- cilien Krieg zu fuͤhren angeſehen were? Dann er het- te gute Nachricht/ daß Poliarchus ohn jhr woͤllen vnd wiſſen nichts fuͤrnehme. Sie gab zur Antwort/ deß Poliarchus Anſchlaͤge weren jhr verborgen/ ſie glaubte auch nicht daß er Sicilien vbel wolte. Im vbrigen/ ob ſie zwar weiblicher Liſt wegen vnd durch lange Erfahrung Weltlicher Sachen jhre heim- ligkeit ſehr bergen kundte/ ſo vermochte ſie doch jhre vnmaͤſſige Frewde nicht wol anzuhalten; vnd kraͤn- ckete ſich nur einig darumb/ daß der Beyſtand nicht auß der Naͤhe ankaͤme/ vnd Poliarchus mit ſeinem Volck den Koͤnig beſuchte: dann es bedachte ſie ein jeglicher Augenblick lang zu ſeyn/ ſo vn- gedultig war ſie vber der Verweylung wor- den. Archombrotus aber/ als ob er den Koͤnig zu Sy- racuſe antreffen ſolten/ war faſt ſchon biß zum Pachin kommen/ als er ſein Irꝛthumb hoͤrete/ vnd

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1047
Zitationshilfe: Barclay, John (Übers. Martin Opitz): Johann Barclaÿens Argenis Deutsch gemacht durch Martin Opitzen. Breslau, 1626, S. 1003. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/barclay_argenis_1626/1047>, abgerufen am 23.04.2024.